ירמיהו, פרק נ״ב, פסוק כ׳

Jeremiah 52:20Sefaria

הָעַמּוּדִ֣ים ׀ שְׁנַ֗יִם הַיָּ֤ם אֶחָד֙ וְהַבָּקָ֞ר שְׁנֵים־עָשָׂ֤ר נְחֹ֙שֶׁת֙ אֲשֶׁר־תַּ֣חַת הַמְּכֹנ֔וֹת אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה לְבֵ֣ית יְהֹוָ֑ה לֹא־הָיָ֣ה מִשְׁקָ֔ל לִנְחֻשְׁתָּ֖ם כׇּל־הַכֵּלִ֥ים הָאֵֽלֶּה׃

סיכום כלי המקדש שנלקחו לבבל מפרט את הכמויות המדויקות של פריטי הנחושת, ובהם הָעַמּוּדִים שְׁנַיִם, הַיָּם אֶחָד ופסלי הַבָּקָר שְׁנֵים עָשָׂר. הכתוב מדגיש כי אלו הכלים המקוריים אֲשֶׁר עָשָׂה הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה לבית ה', אשר לא הוחלפו ושרדו עד החורבן. תיאור פסלי הבקר אֲשֶׁר תַּחַת הַמְּכֹנוֹת מלמד שהם ניצבו בסמוך לבסיסי הכיורים, או שזהו ניסוח מקוצר לכך שהבקר היה תחת הים והמכונות תחת הכיורים, ויש המסבירים שבעקבות שינויים היסטוריים במקדש הונחו הכיורים על הבקר במקום על המכונות. בסוף הדברים מובהר כי לֹא הָיָה מִשְׁקָל לִנְחֻשְׁתָּם כׇּל הַכֵּלִים הָאֵלֶּה, משום שכמות הנחושת הייתה כה עצומה עד שלא ניתן היה לשקול אותה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ט
פסוק כ״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.