איוב מערער על צדקת הדין שנעשה לו וטוען עַל־מִשְׁפָּטִי אֲכַזֵּב, כלומר שופטו אינו דן אותו באמת ותוחלתו לשכר ראוי נכזבה. את המכה החולה והכאובה שספג הוא מתאר במילים אָנוּשׁ חִצִּי, כדימוי לחצים שפילחו את גופו בייסורים קשים. מכה זו הונחתה עליו בְלִי־פָשַׁע, ללא כל חטא או עוון מצידו המצדיקים עונש כה חסר פרופורציה השמור לפושעים. לחלופין, ניתן להבין מילים אלו כהמשך למשל החץ, שפגע בו במדויק ומבלי להחטיא את המטרה.
איוב, פרק ל״ד, פסוק ו׳
עַל־מִשְׁפָּטִ֥י אֲכַזֵּ֑ב אָנ֖וּשׁ חִצִּ֣י בְלִי־פָֽשַׁע׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.