תהלים, פרק ס״ט, פסוק ל״ג

Psalms 69:33Sefaria

רָא֣וּ עֲנָוִ֣ים יִשְׂמָ֑חוּ דֹּרְשֵׁ֥י אֱ֝לֹהִ֗ים וִיחִ֥י לְבַבְכֶֽם׃

ישועת היחיד או הכלל אינה נעצרת בגבולותיו של הניצול עצמו, אלא מהדהדת ומשפיעה על הקהילה כולה. הופעת הישועה וההוכחה כי התפילות נענות, הופכות למקור של תקווה, נחמה והתחדשות רוחנית עבור כל מי שמייחל לקרבת ה'.

המילה רָאוּ מופיעה בלשון עבר, אך מתייחסת לעתיד, כלומר "יראו" [רד"ק, מאירי]. כאשר הענווים יראו את ישועת המשורר ואת קבלת תפילתו, הם ישאבו מכך דוגמה ומופת וישמחו [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. יצוין כי המילה יִשְׂמָחוּ נכתבה ללא האות וי"ו בראשה [מנחת שי]. [רד"ק] מדגיש כי דווקא הענווים יזכו לראות את הגאולה ולשמוח בה, שכן מי שלא ישוב אל ה' עתיד לאבד. [מלבי"ם] מאפיין את הענווים כאנשים המקבלים באהבה את הצרות שעוברות עליהם, ושמחתם נובעת מההכרה כי ישנה תקווה. מנגד, [אלשיך] מציע התבוננות פנימית יותר: הענווים לומדים מהמשורר לדאוג ולהצטער על כבוד השכינה שבגלות, ולא רק על צרותיהם האישיות, ועל כך הם שמחים.

בהמשך הפסוק פונה המשורר אל דֹּרְשֵׁי אֱלֹהִים. [רד"ק] סבור כי מדובר בכפל לשון רגיל, ודורשי ה' הם למעשה אותם הענווים שהוזכרו בתחילת הפסוק. אולם [מלבי"ם] מבחין ביניהם: דורשי אלוהים הם אלו החוקרים את דרכי ההשגחה. עד כה לבם היה עצוב בשל הקושי התיאולוגי של שללוות הרשעים וייסורי הצדיקים, וכעת, מתוך ראיית הישועה, לבם שב לחיות. [אלשיך] רואה בכך קריאה לאלו שטרם הגיעו למדרגת הענווים – היו גם אתם דורשי ה' ולא רק דורשי טובתכם האישית.

המעבר בפסוק מדיבור על הענווים בגוף שלישי לפנייה ישירה אל דורשי ה' בגוף שני במילה לְבַבְכֶם, הוא תופעה סגנונית מקובלת בנבואה ובמקרא, שבה הכתוב משלב פנייה לנסתר ולנוכח [רד"ק, מאירי]. תחבירית, פנייה זו מתפרשת כהוראה: אתם, דורשי ה', ראו את הישועה הזו, וכתוצאה מכך יחיה לבבכם [אבן עזרא].

ההבטחה וִיחִי מתפרשת על ידי הפרשנים במונחים של שמחה והסרת הדאגה. אדם השרוי בדאגה, בכאב או בצרות, לבו נחשב כמת; הופעת השמחה והנחמה מפיחה בו רוח חיים ומשיבה את לבו לתחייה [רד"ק, מצודת דוד, אלשיך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״ב
פסוק ל״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.