תהלים, פרק פ״ט, פסוק מ״ב

Psalms 89:42Sefaria

שַׁ֭סֻּהוּ כׇּל־עֹ֣בְרֵי דָ֑רֶךְ הָיָ֥ה חֶ֝רְפָּ֗ה לִשְׁכֵנָֽיו׃

מצב של פגיעות מוחלטת ואובדן כבוד לאומי מתבטא כאן במלוא חומרתו. ממלכה שהייתה בעבר מוגנת ומפוארת עומדת כעת חשופה לחלוטין לכל פוגע, וסובלת הן מנזק פיזי והן מהשפלה עמוקה.

את המילה שַׁסֻּהוּ מפרשים רוב הפרשנים במשמעות של ביזה ושוד [רד"ק, ביאור שטיינזלץ], ויש המבארים זאת מלשון רמיסה ודריסה [מצודת ציון]. הפגיעה מתבצעת על ידי כָּל עֹבְרֵי דָרֶךְ משום שהמלך וממלכתו נותרו ללא חומה, גדר או מבצר שיגנו עליהם. הם משולים לבית פרוץ ונטול הגנה [רד"ק, אבן עזרא, ביאור שטיינזלץ], וכדבר הפקר שכל מי שנקרה בדרכו יכול פשוט לרמוס ולבזוז ללא התנגדות [מצודת דוד].

בעקבות חורבן זה, המלך והעם בבחינת הָיָה חֶרְפָּה לִשְׁכֵנָיו, ומשמשים דוגמה לעלבון ובושה. מציאות זו מהווה היפוך טראגי של העבר, שכן אותם מלכים שכנים שבעבר היו כפופים ועבדים לממלכה, רואים אותה כעת בשפלותה [רד"ק]. גישה נוספת מעמיקה את גודל הבושה ומסבירה כי השכנים, שהכירו את העם בימי גדולתו ותפארתו, רואים כעת את ההתרסקות הקיצונית למציאות של שבי, הרג ורעב. מרוב מיאוס וסלידה ממצבם הבזוי של העם, השכנים עצמם אפילו לא טורחים להשתתף בביזה, אלא מותירים אותה לעוברי הדרך המזדמנים [אלשיך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק מ״א
פסוק מ״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.