דניאל, פרק ה׳, פסוק י״ד

Daniel 5:14Sefaria

וְשִׁמְעֵ֣ת (עליך) [עֲלָ֔ךְ] דִּ֛י ר֥וּחַ אֱלָהִ֖ין בָּ֑ךְ וְנַהִיר֧וּ וְשׇׂכְלְתָנ֛וּ וְחׇכְמָ֥ה יַתִּירָ֖ה הִשְׁתְּכַ֥חַת בָּֽךְ׃

המלך פונה אל דניאל על סמך שמו הטוב ומכריז וְשִׁמְעֵת עֲלָךְ, כלומר שמעתי עליך. הוא מציין כי דִּי רוּחַ אֱלָהִין בָּךְ, שורה בו רוח ה', וכי הִשְׁתְּכַחַת בָּךְ, נמצאים בו, וְנַהִירוּ וְשָׂכְלְתָנוּ וְחָכְמָה יַתִּירָה, שהם הארה של דעת, שכל וחכמה מרובה. עם זאת, המלך בוחר להשמיט את המילה "קדושים" מתיאור הרוח שבו, בניגוד לדברי המלכה לפני כן. שימוש זה במונח המייצג בתפיסה הבבלית כוחות נמוכים יותר, נועד להפחית מעט מגדולתו של דניאל. כך המלך מתרץ לעצמו מדוע התעלם ממנו עד לאותו רגע ולא העניק לו מיד את המעמד הראוי לו.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ג
פסוק ט״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.