דניאל, פרק ה׳, פסוק כ״ד

Daniel 5:24Sefaria

בֵּאדַ֙יִן֙ מִן־קֳדָמ֔וֹהִי שְׁלִ֖יחַ פַּסָּ֣א דִֽי־יְדָ֑א וּכְתָבָ֥א דְנָ֖ה רְשִֽׁים׃

בֵּאדַיִן, כלומר אז ובעבור מעשיו של המלך, הגיעה תגובה שמימית ישירה שנועדה להכריע את גורל הממלכה. באותה עת עמדו על כפות המאזניים של בית דין של מעלה שני זמנים מנוגדים: סיום שבעים השנים שנקצבו מראש למלכות בבל, אל מול זכות הקיום האישית של בלשאצר שיכלה להאריך את ימי השלטון. כדי להכריע דין שקול זה, מִן־קֳדָמוֹהִי, מלפני ה', שְׁלִיחַ פַּסָּא דִי־יְדָא, כלומר נשלחה כף של יד. אותה כף יד היא שביצעה את הפעולה, וכך וּכְתָבָא דְנָה רְשִׁים, הכתב הזה נכתב ונחקק כדי לחתום סופית את גורל המלכות.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ג
פסוק כ״ה

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.