דניאל, פרק ה׳, פסוק ט׳

Daniel 5:9Sefaria

אֱ֠דַ֠יִן מַלְכָּ֤א בֵלְשַׁאצַּר֙ שַׂגִּ֣יא מִתְבָּהַ֔ל וְזִיוֺ֖הִי שָׁנַ֣יִן עֲל֑וֹהִי וְרַבְרְבָנ֖וֹהִי מִֽשְׁתַּבְּשִֽׁין׃

כישלון החכמים בפענוח כתב החידה המפחיד עורר בארמון מהומה גדולה והוביל להבנה כי אבדה התקווה. אֱדַיִן מַלְכָּא בֵלְשַׁאצַּר שַׂגִּיא מִתְבָּהַל, המלך נבהל עד מאוד שכן הבין כי המסר הסתום אינו כישוף שניתן להתמודד עמו, אלא בשורת אימה חסרת מרפא מאת ה'. בעקבות פחדו הגובר וְזִיוֹהִי שָׁנַיִן עֲלוֹהִי, וזוהר פניו השתנה עליו אף יותר מקודם. סביבו היו השרים וְרַבְרְבָנוֹהִי מִשְׁתַּבְּשִׁין, מבוהלים ואובדי עצות, ויש המסבירים ששיבוש דעתם התבטא בניסיונות להציע פירושי שווא כדי להרגיע את המלך שסירב להתנחם.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.