שמות, פרק כ״א, פסוק כ״ג

פרשת משפטים

Exodus 21:23Sefaria

וְאִם־אָס֖וֹן יִהְיֶ֑ה וְנָתַתָּ֥ה נֶ֖פֶשׁ תַּ֥חַת נָֽפֶשׁ׃

When a violent brawl spirals out of control and strikes an innocent bystander, the legal consequences shift dramatically based on the tragic outcome. After addressing the financial penalty for causing the loss of an unborn child, the focus turns to the most devastating scenario: the death of the pregnant mother herself, establishing a profound principle of retribution.

The primary approach among commentators is that the tragedy in question refers specifically to the death of the pregnant woman [רש״י, שד״ל, אבן עזרא, רבנו בחיי]. Some refine this by explaining it denotes a sudden, entirely unexpected death [מלבי״ם]. Conversely, others broaden the concept, suggesting it encompasses any severe bodily harm, not just a fatal outcome [הכתב והקבלה].

The requirement of exacting a life for a life sparks a fundamental dispute regarding whether this demands an actual death penalty or a financial payment. One approach maintains that the law requires a literal execution. According to this view, because the attacker intended to kill his rival, he is classified as a murderer and faces execution even though he struck the woman by mistake [אבן עזרא, שד״ל]. The legal novelty is that although his original plan failed and he missed his intended target, he still bears full criminal responsibility for his actions [הדר זקנים, דעת זקנים]. A direct consequence of this severe punishment is that the attacker is exempt from paying compensation for the lost unborn children, based on the principle that a person sentenced to death is not additionally burdened with a financial fine [רשב״ם, בכור שור].

In stark contrast, a second approach interprets the mandate as a requirement for monetary compensation rather than capital punishment. The legal logic underlying this position is that a person who intends to kill one individual but accidentally kills another is exempt from the death penalty; therefore, he must compensate the woman's heirs financially [רש״י, תורה תמימה]. This interpretation is supported by the language of the command, which implies a physical transfer of an item from one hand to another, pointing directly to a monetary payment [אור החיים]. Furthermore, the general context of the event—a death resulting from negligence during a brawl rather than premeditated murder—strongly aligns with the requirement for financial compensation [ביאור שטיינזלץ].

When calculating this financial liability, the attacker must pay the monetary value of the woman as if she were being sold as a maidservant in the market [רש״י, ביאור יש״ר]. This assessment is applied uniformly and equally, regardless of whether the victim was a prominent figure or an ordinary citizen [העמק דבר]. Taking a broader view, the text utilizes an ancient legal formula that expresses the exact principle of measure for measure. In practice, however, it functions as a monetary ransom, serving as a compromise and a substitute for ancient physical punishments, much like the subsequent laws dealing with compensation for the loss of limbs [קאסוטו].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.