יחזקאל, פרק ל״ב, פסוק כ״ז

Ezekiel 32:27Sefaria

וְלֹ֤א יִשְׁכְּבוּ֙ אֶת־גִּבּוֹרִ֔ים נֹפְלִ֖ים מֵעֲרֵלִ֑ים אֲשֶׁ֣ר יָרְדֽוּ־שְׁא֣וֹל בִּכְלֵֽי־מִלְחַמְתָּם֩ וַיִּתְּנ֨וּ אֶת־חַרְבוֹתָ֜ם תַּ֣חַת רָאשֵׁיהֶ֗ם וַתְּהִ֤י עֲוֺֽנֹתָם֙ עַל־עַצְמוֹתָ֔ם כִּֽי־חִתִּ֥ית גִּבּוֹרִ֖ים בְּאֶ֥רֶץ חַיִּֽים׃

מפלתן של ממלכות אכזריות ולוחמים עריצים מובילה בסופו של דבר לסוף מחפיר. הנביא מעמת בין מותם וקבורתם המבוזים של כובשים אלו, לבין מנהגי הקבורה המכובדים שהיו שמורים ללוחמים דגולים בעולם העתיק.

הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא כי הפסוק מציג ניגוד חריף בין קבורתם המבישה של העמים החללים לבין כבודם של גיבורים אחרים. וְלֹא יִשְׁכְּבוּ מלמד כי הם לא יזכו להיקבר יחד עם גיבורים שמתו מוות טבעי [רש"י, רד"ק, מצודת דוד], או גיבורים שמתו תוך כדי לחימה [ביאור שטיינזלץ]. המילה נֹפְלִים מתארת לרוב את עצם המיתה [מצודת ציון], אך יש המפרשים אותה מלשון פחיתות וגריעות, כלומר, חללים אלו ייחשבו נחותים ופחותים מאותם גיבורים שמתו מוות טבעי [רש"י, רד"ק].

הפסוק מתאר את מנהג הקבורה המכובד של אותם גיבורים, אֲשֶׁר יָרְדוּ־שְׁאוֹל בִּכְלֵי־מִלְחַמְתָּם וַיִּתְּנוּ אֶת־חַרְבוֹתָם תַּחַת רָאשֵׁיהֶם. בעבר נהוג היה לקבור לוחמים דגולים יחד עם נשקם ולהניח את חרבותם תחת ראשם כסמל לכבוד ולתפארת. הדבר נועד לשמש אות וסימן פומבי לכך שהיו אנשי מלחמה דגולים שמעולם לא הובסו ולא שלטה בהם חרב האויב, אלא סיימו את חייהם במוות טבעי [רש"י, רד"ק, מצודת דוד, מלבי"ם]. בניגוד אליהם, העמים הרשעים המתוארים כאן לא יזכו לכבוד זה, אלא יושלכו כשהם מדוקרים ומבוזים [אברבנאל, ביאור שטיינזלץ].

תחת קבלת כבוד וחרבות תחת ראשיהם, נאמר עליהם וַתְּהִי עֲוֹנֹתָם עַל־עַצְמוֹתָם. קיימת מחלוקת מעניינת בין הפרשנים לגבי משמעות עונש זה ועל מי בדיוק הוא חל. גישה אחת מסבירה כי מדובר בעונש פיזי שחל על החללים המדוקרים, שעצמותיהם נשברו בחרב כגמול על חטאיהם [רד"ק]. פירוש נוסף רואה בכך עונש של מידה כנגד מידה: מכיוון שהם מנעו קבורה מכובדת מגיבורי ישראל, הם עצמם ייענשו בכך שעוונותיהם ירבצו על עצמותיהם והם יושלכו כפגר מובס [אברבנאל].

מנגד, ישנה גישה המפרשת כי חלק זה של הפסוק מתייחס דווקא לאותם גיבורים שמתו מוות טבעי. מכיוון שלא נהרגו בחרב, מיתתם לא שימשה להם ככפרה, ולכן עוונותיהם נותרים חקוקים על עצמותיהם וממתינים לעונש עתידי, גם לאחר שבשרם יכלה [רש"י, מצודת דוד, מלבי"ם]. מזווית רוחנית יותר, מוסבר כי עוונותיו של האדם רשומים וניכרים על עצמותיו ומצחו, כך שהם מעידים על רשעותו ללא צורך בעדים חיצוניים [אדרת אליהו].

הסיבה המרכזית לעונשם הקשה מוסברת במילים כִּי־חִתִּית גִּבּוֹרִים בְּאֶרֶץ חַיִּים. המילה חִתִּית משמעותה שבר, מורא ופחד [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. שורש הדין החמור טמון בהתנהגותם במהלך חייהם. מכיוון שלוחמים אלו התנהגו כאנשי צבא אכזריים שהטילו אימה, הרס וחורבן על ארץ החיים, הם אינם ראויים למיתה שלווה או לקבורה מכובדת. עם מותם באה רווחה לעולם, והם נותרים לשאת בתוצאות מעשיהם ולשכב במשכב מבוזה [רד"ק, ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ו
פסוק כ״ח

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.