יחזקאל, פרק ל״ב, פסוק ח׳

Ezekiel 32:8Sefaria

כׇּל־מְא֤וֹרֵי אוֹר֙ בַּשָּׁמַ֔יִם אַקְדִּירֵ֖ם עָלֶ֑יךָ וְנָתַ֤תִּֽי חֹ֙שֶׁךְ֙ עַֽל־אַרְצְךָ֔ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה׃

עוצמת האסון העתיד לבוא על מצרים מתוארת כקדרות מוחלטת, שכן אדם השרוי בצרה גדולה חש שכל עולמו החשיך. ה' מכריז כי כׇּל־מְאוֹרֵי אוֹר בַּשָּׁמַיִם, כלומר כל הכוכבים המאירים, יכובו לחלוטין במקורם, ופעולה זו, שעליה נאמר אַקְדִּירֵם עָלֶיךָ, תוביל למצב שבו וְנָתַתִּי חֹשֶׁךְ עַל־אַרְצְךָ במין אפלה גמורה. במובן הרוחני, מאורות אלו מסמלים את המלאכים המגנים על מצרים, וקדרותם מבטאת את אובדן ההגנה העליונה עליה. בין אם מדובר באפלה פיזית או בנפילת ההגנה הרוחנית, החשיכה משמשת משל לחורבנה הסופי של מצרים שתהפוך לשממה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.