יחזקאל, פרק ל״ו, פסוק כ׳

Ezekiel 36:20Sefaria

וַיָּב֗וֹא אֶל־הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁר־בָּ֣אוּ שָׁ֔ם וַֽיְחַלְּל֖וּ אֶת־שֵׁ֣ם קׇדְשִׁ֑י בֶּאֱמֹ֤ר לָהֶם֙ עַם־יְהֹוָ֣ה אֵ֔לֶּה וּמֵאַרְצ֖וֹ יָצָֽאוּ׃

יצא לכם פעם לחשוב מה אנשים מארצות אחרות מבינים כשהם מסתכלים עלינו? כשהעם שלנו נאלץ לעזוב את ארץ ישראל ולעבור לגור בארצות רחוקות, זה לא היה רק עצוב, אלא גם גרם לטעות גדולה מאוד אצל העמים האחרים. המילה שמתארת את ההגעה של העם לארצות החדשות היא וַיָּבוֹא, שזו מילה שמתאימה לאדם אחד ולא לעם שלם. הסיבה לכך היא שכל עם ישראל נקרא "בית ישראל", והם נחשבים כולם יחד כמו גוף אחד מלוכד. כשהם הגיעו לאותן ארצות, הגויים שגרו שם הסתכלו עליהם ואמרו עַם־ה' אֵלֶּה וּמֵאַרְצוֹ יָצָאוּ. הם בעצם שאלו את עצמם: "רגע, אלה לא האנשים המיוחדים של ה'? אז למה הם היו צריכים לעזוב את הארץ שלהם?". אותם עמים עשו טעות. הם לא הבינו שעם ישראל נאלץ לעזוב את הארץ כדי ללמוד לתקן את המעשים שלו, אלא חשבו בטעות שאין לה' מספיק כוח כדי להגן על העם שלו ולהשאיר אותו בארצו. הטעות הזו גרמה למצב שבו וַיְחַלְּלוּ אֶת־שֵׁם קָדְשִׁי, כלומר הכבוד של ה' נפגע. במקום שהעמים יבינו שה' הוא שופט צדק שמצפה מאיתנו להתנהגות טובה, הם הסיקו מסקנה שגויה שפגעה בכבודו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ט
פסוק כ״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.