בראשית, פרק כ״ה, פסוק י״ד

פרשת חיי שרה

Genesis 25:14Sefaria

וּמִשְׁמָ֥ע וְדוּמָ֖ה וּמַשָּֽׂא׃

הפרשנים מציעים קריאה דרשנית ומוסרית לשמות המופיעים בפסוק, ורואים בהם רצף של הנחיות להתמודדות עם עלבונות ולזכייה בהישגים רוחניים [פני דוד, נחל קדומים].

על פי גישה זו, המילה וּמִשְׁמָע מסמלת אדם השומע את חברו מחרף ומעליב אותו. המילה וְדוּמָה מתארת את תגובתו הראויה – הוא שותק ודומם. המילה וּמַשָּׂא מבטאת את היכולת לשאת, להכיל ולסבול את הדברים הקשים שנאמרו לו.

רעיון זה מקביל לתפילה "אלהי נצור לשוני מרע", שבה האדם מבקש "ולמקללי נפשי תדום" – מצב המקביל למשמע ולדומה. ההמשך, "ונפשי כעפר לכל תהיה", משקף את יכולת הספיגה והנשיאה המבוטאת במילה משא [פני דוד].

בהקשר זה נידונה גם מידת "ההשתוות" – התכלית שבה האדם שווה נפש לחלוטין לשבח או לגינוי. גם אם האדם טרם הגיע למדרגה עליונה זו, והעלבון עדיין מהווה עבורו מעמסה כבדה, עצם השתיקה וההכלה מזכים אותו בשכר רב. מי שמעביר על מידותיו וסובל את חרפתו, זוכה לחידוד השכל, להבנה עמוקה בלימוד התורה ולשמירה משמיים המעניקה לו אריכות ימים [נחל קדומים].

מבחינה טקסטואלית, כתיבה המדויק של המילה וְדוּמָה הוא עם האות ה"א בסופה ועם האות וי"ו במרכזה, ויש להקפיד על כך בהתאם למסורות הדיוק של המקרא [מנחת שי].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ג
פסוק ט״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.