בראשית, פרק מ״ז, פסוק ד׳

פרשת ויגש

Genesis 47:4Sefaria

וַיֹּאמְר֣וּ אֶל־פַּרְעֹ֗ה לָג֣וּר בָּאָ֘רֶץ֮ בָּ֒אנוּ֒ כִּי־אֵ֣ין מִרְעֶ֗ה לַצֹּאן֙ אֲשֶׁ֣ר לַעֲבָדֶ֔יךָ כִּֽי־כָבֵ֥ד הָרָעָ֖ב בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וְעַתָּ֛ה יֵֽשְׁבוּ־נָ֥א עֲבָדֶ֖יךָ בְּאֶ֥רֶץ גֹּֽשֶׁן׃

תארו לעצמכם שאתם צריכים לעבור למדינה אחרת בגלל שאין לכם אוכל בבית, אבל אתם רוצים שהמלך יידע שאתם לא באים כדי לקחת ממנו כסף בחינם. איך הייתם מסבירים לו את זה?


כאשר האחים של יוסף עומדים לפני פרעה מלך מצרים, הם בוחרים את המילים שלהם בזהירות רבה. הם אומרים לו שהם באו רק לָגוּר בארץ. המשמעות של המילה לָגוּר היא שהם מתכוונים להיות שם רק באופן זמני, כמו אורחים. הם רוצים שפרעה יבין שהם לא מתכננים להישאר במצרים לתמיד, אלא רק לחכות שהרעב החמור יסתיים ואז לחזור הביתה לארץ כנען.


האחים מסבירים לפרעה בדיוק למה הם הגיעו ואומרים כִּי אֵין מִרְעֶה, כלומר אין עשב שהכבשים שלהם יכולות לאכול. הם מבהירים שהם לא אנשים עניים שמחפשים נדבות, אלא רועי צאן חרוצים שפשוט צריכים אוכל לעדרים שלהם. אולי תשאלו את עצמכם, אם יש רעב בכל העולם, למה שבמצרים יהיה עשב ובארץ כנען לא? התשובה היא שארץ כנען תלויה בגשם, וכשהגשם נעצר אין צמחים. לעומת זאת, במצרים יש את נהר הנילוס הגדול שנותן מים, ולכן נשאר שם עוד קצת עשב טבעי למאכל הצאן.


בסוף דבריהם, האחים אומרים וְעַתָּה, מילה שמשמעותה "ולכן" או "מכיוון שכך". בגלל כל המצב הזה, הם מבקשים מפרעה בקשה מעשית וברורה: לקבל רשות להתיישב באזור שנקרא ארץ גושן, מקום שמתאים במיוחד לרועי צאן.


נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.