שמואל ב, פרק כ״ב, פסוק ל״ד

II Samuel 22:34Sefaria

מְשַׁוֶּ֥ה (רגליו) [רַגְלַ֖י] כָּאַיָּל֑וֹת וְעַ֥ל בָּמֹתַ֖י יַעֲמִדֵֽנִי׃

יצא לכם פעם לראות צבי או איילה מדלגים בקלילות על סלעים תלולים, מטפסים על הרים גבוהים ותמיד נשארים יציבים ולא נופלים? דוד המלך מודה לה׳ שנתן לו כוח ויציבות בדיוק כמו של החיות המיוחדות האלה.


הוא אומר שה׳ מְשַׁוֶּה, כלומר שם ומציב, את הרגליים שלו כך שיהיו רַגְלַי כָּאַיָּלוֹת, מהירות, קלות ויציבות מאוד. בזכות קלות הרגליים הזו, דוד יכול היה לברוח בקלות מסכנות, אבל במקום זאת הוא בוחר להיות גיבור ואמיץ. הוא מספר שה׳ עוזר לו, וְעַל בָּמֹתַי, שזה אומר במקומות הגבוהים ובמצודות החזקות, הוא יַעֲמִדֵנִי. ה׳ עוזר לו לעמוד שם בביטחון, בלי לברוח ובלי ליפול, ממש כמו שהאיילות עומדות בטוחות וחזקות על פסגות ההרים.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״ג
פסוק ל״ה

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.