ישעיהו, פרק כ״ח, פסוק ט״ו

Isaiah 28:15Sefaria

כִּ֣י אֲמַרְתֶּ֗ם כָּרַ֤תְנֽוּ בְרִית֙ אֶת־מָ֔וֶת וְעִם־שְׁא֖וֹל עָשִׂ֣ינוּ חֹזֶ֑ה (שיט) [שׁ֣וֹט] שׁוֹטֵ֤ף כִּי־[יַֽעֲבֹר֙] (עבר) לֹ֣א יְבוֹאֵ֔נוּ כִּ֣י שַׂ֧מְנוּ כָזָ֛ב מַחְסֵ֖נוּ וּבַשֶּׁ֥קֶר נִסְתָּֽרְנוּ׃ {פ}

קרה לכם פעם שהזהרתם מישהו מפני סכנה, אבל הוא פשוט צחק ואמר "לי זה לא יקרה"? זה בדיוק מה שקורה כאן. הנביא ישעיהו מזהיר את מנהיגי העם מפני צרה שמתקרבת, אבל במקום להקשיב, הם מזלזלים וצוחקים. מתוך ביטחון מוגזם, הם מתפארים ואומרים כָּרַתְנוּ בְרִית אֶת מָוֶת וְעִם שְׁאוֹל עָשִׂינוּ חֹזֶה. כלומר, הם מתלוצצים וטוענים שהם עשו מעין הסכם שלום עם המוות עצמו, ולכן שום דבר רע לא יפגע בהם. המילה חֹזֶה פירושה הסכם. הם בטוחים שיש להם הגנה מושלמת בזכות הסכמים שעשו עם מדינות אחרות.


המנהיגים ממשיכים להתגאות ואומרים שגם אם תגיע צרה גדולה, כמו צבא אויב שמתקדם מהר, שאותו הם מכנים שׁוֹט שׁוֹטֵף כִּי יַעֲבֹר, הצרה הזו פשוט תדלג עליהם ולא תפגע בהם. אבל ישעיהו הנביא חושף את האמת ומראה עד כמה הם טועים. הוא שם בפיהם את המילים כִּי שַׂמְנוּ כָזָב מַחְסֵנוּ וּבַשֶּׁקֶר נִסְתָּרְנוּ. כמובן שהמנהיגים לא באמת אמרו שהם סומכים על שקר, הם בטח השתמשו במילים של גבורה וביטחון. אבל ישעיהו משנה קצת את המילים שלהם כדי להראות לנו שהביטחון שלהם הוא רק אשליה. כל ההבטחות שהם נשענים עליהן הן פשוט שקר שלא באמת יגן עליהם כשהסכנה תגיע.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ד
פסוק ט״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.