ישעיהו, פרק ה׳, פסוק כ״ז

Isaiah 5:27Sefaria

אֵין־עָיֵ֤ף וְאֵין־כּוֹשֵׁל֙ בּ֔וֹ לֹ֥א יָנ֖וּם וְלֹ֣א יִישָׁ֑ן וְלֹ֤א נִפְתַּח֙ אֵז֣וֹר חֲלָצָ֔יו וְלֹ֥א נִתַּ֖ק שְׂר֥וֹךְ נְעָלָֽיו׃

צבא האויב הפולש מתקדם למטרתו בנחישות וללא כל עיכוב. בשורותיו אֵין עָיֵף הסובל מתשישות פנימית, וְאֵין כּוֹשֵׁל המעוכב בשל חולשה או מכשול חיצוני בדרך. הלוחמים צועדים ברציפות ביום ובלילה, כשהם מתגברים על תנומה קלה וארעית ולכן החייל לֹא יָנוּם, ומוותרים אף על הצורך האנושי בשינה עמוקה ולכן וְלֹא יִישָׁן. מתוך מוכנות מתמדת לקרב הם אינם פושטים את בגדיהם, כך שלֹא נִפְתַּח אֵזוֹר חֲלָצָיו, כלומר החגורה שעל מותניו. רמת המוכנות כה גבוהה עד שאפילו תקלה טכנית קלה לא תעצור אותם, שכן וְלֹא נִתַּק שְׂרוֹךְ נְעָלָיו, וקשר הנעל לא ייוותר מעצמו ואף לא ייקרע במהלך המסע.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ו
פסוק כ״ח

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.