ירמיהו, פרק כ״ה, פסוק י״ד

Jeremiah 25:14Sefaria

כִּ֣י עָֽבְדוּ־בָ֤ם גַּם־הֵ֙מָּה֙ גּוֹיִ֣ם רַבִּ֔ים וּמְלָכִ֖ים גְּדוֹלִ֑ים וְשִׁלַּמְתִּ֥י לָהֶ֛ם כְּפׇעֳלָ֖ם וּכְמַעֲשֵׂ֥ה יְדֵיהֶֽם׃ {פ}

הפסוק מצהיר על מפלתה העתידית של האימפריה הבבלית, ומבסס עיקרון של צדק היסטורי שבו המשעבדים הופכים בעצמם למשועבדים.

הפרשנים מסכימים כי הפועל עָבְדוּ מנוסח בלשון עבר אך משמעותו היא לעתיד, כלומר "יעבדו". משמעות הביטוי כִּי עָבְדוּ בָם גַּם הֵמָּה היא שכשם שהבבלים שיעבדו עמים אחרים, כך הם עתידים להשתעבד בעצמם. אותם גּוֹיִם רַבִּים וּמְלָכִים גְּדוֹלִים שישלטו בבבל הם מלכיהן של אימפריות מדי ופרס [רש"י, רד"ק, ביאור שטיינזלץ]. על כך יש המוסיפים כי האומות שישעבדו את בבל הן אותן אומות ממש שסבלו בעבר מנחת זרועה, ובכך ישיבו לה את כל הרעות שעשתה להן [מלבי"ם].

בסיום הפסוק ה׳ מבטיח ענישה מדויקת של מידה כנגד מידה לבני בבל: וְשִׁלַּמְתִּי לָהֶם כְּפָעֳלָם וּכְמַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. קיימת הבחנה דקה בין שני חלקי התשלום הללו [מלבי"ם]: המילה כְּמַעֲשֵׂה מתייחסת לתוצאה הסופית ולמעשה ההרס עצמו שעליו ייענשו הבבלים, בעוד שהמילה כְּפָעֳלָם מתייחסת לעצם העיסוק והתהליך. כלומר, הבבלים יקבלו עונש לא רק על עצם הפגיעה באחרים, אלא גם על האכזריות, הקנאה והחמה שליוו את מעשיהם.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ג
פסוק ט״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.