ירמיהו, פרק ל״ב, פסוק ט׳

Jeremiah 32:9Sefaria

וָֽאֶקְנֶה֙ אֶת־הַשָּׂדֶ֔ה מֵאֵ֛ת חֲנַמְאֵ֥ל בֶּן־דֹּדִ֖י אֲשֶׁ֣ר בַּעֲנָת֑וֹת וָֽאֶשְׁקְלָה־לּוֹ֙ אֶת־הַכֶּ֔סֶף שִׁבְעָ֥ה שְׁקָלִ֖ים וַעֲשָׂרָ֥ה הַכָּֽסֶף׃

ירמיהו מוציא לפועל את רכישת השדה מאת בן דודו חנמאל, ומשלים את העסקה על ידי תשלום מדויק של המחיר המוסכם. פעולת הרכישה נעשית בכללי הקניין המקובלים, כאשר המילה וָאֶקְנֶה מצביעה על קניין רשמי שנעשה באמצעות כסף.

כדי להשלים את הקניין, הנביא מוסר את התשלום במשקל, כפי שנאמר וָאֶשְׁקֲלָה־לּוֹ אֶת־הַכֶּסֶף. התשלום משקף את הסכום המדויק שביקש המוכר בעבור הנכס, ומסורת הקריאה מדגישה את הגייתה המדויקת של המילה "ואשקלה" עם חטף פתח תחת האות קו"ף.

באשר לסכום הנקוב בפסוק, שִׁבְעָה שְׁקָלִים וַעֲשָׂרָה הַכָּסֶף, הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שמדובר בסכום כסף רב ומשמעותי. על בסיס דברי חז"ל ותרגום יונתן, המונח "שבעה שקלים" אינו מתייחס לשקלים רגילים אלא לשבעה מנים, ואילו הביטוי "ועשרה הכסף" מכוון לעשרה מטבעות מסוג סלע.

ברובד רעיוני וסמלי יותר, יש המפרשים את פרטי העסקה כרמז למצבו של עם ישראל. תיאור השדה אֲשֶׁר בַּעֲנָתוֹת נדרש כלשון "עניות", ומרמז על מציאות של עוני רוחני וחיסרון בתורה ובמצוות. לעומת זאת, הַכֶּסֶף שניתן בעסקה מסמל את מידת החסד האלוהי, המבטיחה כי רחמי ה' לא ייתמו גם בעתות משבר [חומת אנך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.