ירמיהו, פרק ז׳, פסוק י״ג

Jeremiah 7:13Sefaria

וְעַתָּ֗ה יַ֧עַן עֲשׂוֹתְכֶ֛ם אֶת־כׇּל־הַמַּעֲשִׂ֥ים הָאֵ֖לֶּה נְאֻם־יְהֹוָ֑ה וָאֲדַבֵּ֨ר אֲלֵיכֶ֜ם הַשְׁכֵּ֤ם וְדַבֵּר֙ וְלֹ֣א שְׁמַעְתֶּ֔ם וָאֶקְרָ֥א אֶתְכֶ֖ם וְלֹ֥א עֲנִיתֶֽם׃

הפסוק מציג תוכחה אלוהית חריפה, המדגישה את הפער שבין מאמציו המתמשכים של ה׳ לכוון את העם, לבין סירובם העיקש להקשיב. חומרת מצבם נובעת משילוב של כשלים מוסריים כבדים והתעלמות מאזהרות נבואיות ישירות.

הביטוי יען עשותכם את כל המעשים האלה מצביע על כך שהעם ביצע חטאים חמורים כגון גניבה ורצח. חטאים אלו, יחד עם העובדה שהעם לא הפיק לקח מחורבן שילה, הופכים את אשמתם לכבדה יותר מזו שהייתה בעבר [מלבי"ם]. משמעות המילה יען היא בגלל [ביאור שטיינזלץ].

על אף מעשיהם, ה׳ ניסה לעורר אותם שוב ושוב. המילים ואדבר אליכם השכם ודבר מתארות כיצד ה׳ פנה אליהם בהתמדה ובאופן תדיר באמצעות הנביאים [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. עצם קיומה של אזהרה נבואית כה אינטנסיבית מעצים גם הוא את חומרת החטא לעומת תקופת שילה [מלבי"ם].

בפסוק ניכרת התפתחות באופן התקשורת של ה׳ עם העם, המשקפת התרחקות הדרגתית. בתחילה נאמר ואדבר, המייצג דיבור מקרוב. משלא שמעו, התרחקה מהם השכינה, ורק אז עבר ה׳ לשלב של ואקרא, שהוא קריאה אל העם מרחוק [מלבי"ם]. מטרתה של קריאה זו, ואקרא אתכם, הייתה לעורר את העם לשוב אל ה׳ בתשובה [מצודת דוד].

אולם, תגובת העם הייתה אטימות מוחלטת. המילה עניתם נגזרת מלשון ענייה ותשובה [מצודת ציון], וממחישה כי העם התעלם לחלוטין ולא השיב גם לקריאתו של ה׳ מרחוק.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ב
פסוק י״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.