ירמיהו, פרק ז׳, פסוק ל״ג

Jeremiah 7:33Sefaria

וְֽהָ֨יְתָ֜ה נִבְלַ֨ת הָעָ֤ם הַזֶּה֙ לְמַֽאֲכָ֔ל לְע֥וֹף הַשָּׁמַ֖יִם וּלְבֶהֱמַ֣ת הָאָ֑רֶץ וְאֵ֖ין מַחֲרִֽיד׃

בעקבות ההרג ההמוני יתמלא הגיא בגוויות רבות, והמציאות תהיה קשה מנשוא. המילה נִבְלַת מתייחסת ספציפית לגופות ההרוגים [מצודת ציון]. גופות אלו יישארו מוטלות חשופות ויהפכו למאכל לעופות ולחיות, מאחר שלא יהיה ניתן לקבור אותן. מצב זה ייווצר משום שלא יישאר מקום פנוי לקבורה, או מכיוון שהקוברים פשוט יותשו מרוב עומס ההרוגים [רד"ק, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

המילים וְאֵין מַחֲרִיד מבטאות את ההפקרות המוחלטת של המתים. המילה מַחֲרִיד נגזרת מלשון חרדה ופחד [מצודת ציון], והפרשנים מסכימים כי משמעות הביטוי היא שלא יישאר אדם שיוכל להפריע, להפחיד או לגרש את העופות והבהמות מעל הפגרים.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״ב
פסוק ל״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.