ויקרא, פרק י״א, פסוק ל״ח

פרשת שמיני

Leviticus 11:38Sefaria

וְכִ֤י יֻתַּן־מַ֙יִם֙ עַל־זֶ֔רַע וְנָפַ֥ל מִנִּבְלָתָ֖ם עָלָ֑יו טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶֽם׃ {ס}

יצא לכם פעם לעזור לשטוף פירות או ירקות במטבח? בתורה יש כלל מאוד מעניין לגבי אוכל. פירות וזרעים שקטפנו מהשדה לא יכולים לקבל טומאה סתם כך כשהם במצבם הטבעי. כדי שזה יקרה, הם צריכים קודם כל להירטב. אבל יש כאן תנאי חשוב. התורה משתמשת במילה יֻתַּן, שמלמדת אותנו שהאוכל צריך להירטב מתוך רצון שלנו. כלומר, גם אם ירד גשם והרטיב את הפירות, זה נחשב רק אם שמחנו ורצינו שהם יירטבו.


למרות שכתוב מַיִם, הכוונה היא לכל סוגי הנוזלים שניגשים עַל־זֶרַע, שזה בעצם זרעי גינה ומאכלים של בני אדם. וזה בכלל לא משנה אם המים נשפכו על האוכל או שהאוכל נפל לתוך המים. ומה קורה אם האוכל נרטב ואז התייבש לגמרי? המילים וְנָפַל מִנִּבְלָתָם עָלָיו מחדשות לנו שברגע שהאוכל נרטב פעם אחת כשרצינו בכך, הוא מוכן לקבל טומאה לתמיד. לכן, גם אם עכשיו הוא יבש לגמרי ופתאום ייפול עליו שרץ, האוכל ייטמא. המילה מִנִּבְלָתָם באה ללמד אותנו שלא כל חלק בשרץ מטמא, אלא רק הגוף עצמו, ולא דברים יבשים כמו עצמות, שיניים או שערות.


כשהתורה אומרת על הזרע טָמֵא הוּא, היא מדגישה שהזרע עצמו נטמא, וזה לא שהמים מעבירים אליו את הטומאה. ובסוף, המילה לָכֶם מוסיפה עוד פרט קטן: גם אם השרץ לא נגע בפרי עצמו, אלא רק בגבעול או בעוקץ שאנחנו מחזיקים בו את הפרי, הפרי כולו נטמא יחד איתו כל עוד הם מחוברים.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״ז
פסוק ל״ט

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.