נחמיה, פרק ט׳, פסוק כ״ז

Nehemiah 9:27Sefaria

וַֽתִּתְּנֵם֙ בְּיַ֣ד צָֽרֵיהֶ֔ם וַיָּצֵ֖רוּ לָהֶ֑ם וּבְעֵ֤ת צָֽרָתָם֙ יִצְעֲק֣וּ אֵלֶ֔יךָ וְאַתָּה֙ מִשָּׁמַ֣יִם תִּשְׁמָ֔ע וּֽכְרַחֲמֶ֣יךָ הָֽרַבִּ֗ים תִּתֵּ֤ן לָהֶם֙ מֽוֹשִׁיעִ֔ים וְיוֹשִׁיע֖וּם מִיַּ֥ד צָרֵיהֶֽם׃

ההיסטוריה של עם ישראל, ובפרט תקופת השופטים, רצופה במעגליות של חטא, ענישה, זעקה לה' וישועה אלוהית [ביאור שטיינזלץ, מלבי"ם]. הכתוב מתאר כיצד נמסרו ישראל לידי צָרֵיהֶם, הלוא הם אויביהם [ביאור שטיינזלץ], אשר וַיָּצֵרוּ להם והביאו עליהם צרה ומצוקה [מצודת ציון].

הפעלים המופיעים בפסוק בלשון עתיד, כדוגמת יִצְעֲקוּ וכן תִּשְׁמָע, משמשים כאן לתיאור פעולה מתמשכת וקבועה בעבר: בעת צרתם בני ישראל היו צועקים אל ה', והוא היה שומע את תפילתם ממרום [רש"י, ביאור שטיינזלץ].

בחירת המילים בפסוק מדויקת ומשקפת מדרג מסוים באופי השעבוד והגאולה. השימוש במילה צָרֵיהֶם מצביע על מי שמצר בפועל, לעיתים רק לשם הנאתו וטובתו האישית, בשונה מ"אויב" שפועל מתוך איבה עמוקה ושנאה שבלב. בעקבות הזעקה, ה' פועל כְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים ושולח להם מוֹשִׁיעִים, כפי שאכן קרה בימי השופטים עם מנהיגים כדוגמת אהוד ודבורה. המילה וְיוֹשִׁיעוּם מבטאת תשועה גמורה וניצחון מוחלט על המצר, להבדיל מ"הצלה" בלבד, שמשמעותה רק מניעת כליון והישרדות, ללא ניצחון מלא [מלבי"ם].

באשר למילה וְיוֹשִׁיעוּם, נמסר כי ברוב הספרים המדויקים האות וי"ו מנוקדת בשווא, אף שבמקצת הספרים היא מופיעה בניקוד פתח [מנחת שי].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ו
פסוק כ״ח

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.