במדבר, פרק ג׳, פסוק מ״ו

פרשת במדבר

Numbers 3:46Sefaria

וְאֵת֙ פְּדוּיֵ֣י הַשְּׁלֹשָׁ֔ה וְהַשִּׁבְעִ֖ים וְהַמָּאתָ֑יִם הָעֹֽדְפִים֙ עַל־הַלְוִיִּ֔ם מִבְּכ֖וֹר בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

בחילופי התפקידים בין הבכורות ללוויים נותרו הַשְּׁלֹשָׁה וְהַשִּׁבְעִים וְהַמָּאתָיִם בכורות ללא לווי שיחליף אותם. המילים וְאֵת פְּדוּיֵי מבהירות שאלו בכורות שעדיין צריכים להיפדות בכסף, והם נחשבים הָעֹדְפִים עַל־הַלְוִיִּם משום שהלוויים הנותרים היו בכורות בעצמם שאינם יכולים לפדות בכור אחר. בכורי הלוויים נזקקו לפדיון עצמי ככפרה סמלית על השתתפות השבט במכירת יוסף. התורה בחרה במילה הָעֹדְפִים כדי למנוע מאותם בכורות להתגאות ששמרו על קדושתם המקורית, ומדגישה בסוף הפסוק שחובת התשלום חלה אך ורק מִבְּכוֹר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק מ״ה
פסוק מ״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.