תהלים, פרק ס״ט, פסוק ג׳

Psalms 69:3Sefaria

טָבַ֤עְתִּי ׀ בִּיוֵ֣ן מְ֭צוּלָה וְאֵ֣ין מׇעֳמָ֑ד בָּ֥אתִי בְמַעֲמַקֵּי־מַ֝֗יִם וְשִׁבֹּ֥לֶת שְׁטָפָֽתְנִי׃

מצוקתו הקיומית של המשורר מומחשת דרך משל של אדם הנאבק על חייו וזועק טָבַעְתִּי בִּיוֵן מְצוּלָה. שקיעה זו בבוץ הדביק שבקרקעית הים מסמלת סכנה של צרה בתוך צרה, מצב שבו וְאֵין מׇעֳמָד משום שאין לאף אחד מאיבריו קרקע מוצקה להישען עליה והוא ממשיך לשקוע. חוסר האונים מחריף כאשר הוא מתאר כי בָּאתִי בְמַעֲמַקֵּי מַיִם וְשִׁבֹּלֶת שְׁטָפָתְנִי, שכן הוא נתון בסכנה משולבת של מים עמוקים יחד עם זרם עז ומערבולת. עם זאת, הזרם רק כמעט ושטף אותו לחלוטין, ותמונת הטביעה משמשת ביטוי למצבי רדיפה מפני אויבים, סכנות לאומיות וגזרות קשות שנדמו כחסרות סיכוי.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.