שמות, פרק ט״ז, פסוק י״ב

פרשת בשלח

Exodus 16:12Sefaria

שָׁמַ֗עְתִּי אֶת־תְּלוּנֹּת֮ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ דַּבֵּ֨ר אֲלֵהֶ֜ם לֵאמֹ֗ר בֵּ֤ין הָֽעַרְבַּ֙יִם֙ תֹּאכְל֣וּ בָשָׂ֔ר וּבַבֹּ֖קֶר תִּשְׂבְּעוּ־לָ֑חֶם וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּ֛י אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃

הבורא מגיב באופן ישיר לתלונות העם במדבר, ומספק להם מענה המשלב הזנה פיזית עם דרישה להכרה רוחנית. הפסוק מהווה נקודת מפנה שבה הבטחת המזון הופכת ממעשה של חסד לפעולה חינוכית.

הפרשנים עומדים על כך שתוכן הפסוק כבר נאמר לעם קודם לכן על ידי משה, ומסבירים את כפילות הדברים במספר דרכים. גישה אחת מסבירה כי משה דיבר אל העם תחילה בלשון תוכחה, ומשום כך הם התקשו להאמין לו עד שה׳ התערב והראה את כבודו [הטור הארוך]. גישה אחרת מצביעה על שינוי מהותי ביחס האלוהי: בתחילה ירידת המן תוכננה כמעשה של חסד טהור, אך כעת, בעקבות התלונה, הדבר נחשב להם לעוון, והמזון ניתן להם כדי להוכיח להם את כוחו של ה׳ ולטעת בהם אמונה [רמב"ן, הטור הארוך, ברכת אשר על התורה]. מנגד, יש המפרשים כי ה׳ תכנן מלכתחילה לתת לעם רק את המן, שהוא מזון רוחני, אך משה הוסיף מדעתו גם את הבטחת הבשר לאחר ששמע את תלונותיהם. לפיכך, ה׳ מתערב כעת כדי לקיים את דברי משה ולהעניק להם גם בשר [מלבי"ם, קאסוטו]. בנוסף, עצם האמירה "שמעתי" באה ללמד שה׳ שמע את זעקת העם עוד לפני משה, ולכן הוא מורה לו שלא להוכיח אותם יתר על המידה [שפתי כהן].

המילה תְּלוּנֹּת זוכה לתשומת לב דקדוקית ופרשנית, שכן היא מופיעה עם דגש חריג באות נו"ן ובכתיב מלא [אבן עזרא, מנחת שי, אבי עזר]. כתיב זה מרמז על כך שהעם התלונן למעשה בשני מישורים מקבילים – גם כלפי ה׳ וגם כלפי משה ואהרן, ללמד שכל המתרעם על מנהיגיו הרוחניים כאילו מתרעם על ה׳ עצמו [העמק דבר]. על אף כפיות הטובה, ה׳ מכנה אותם "בני ישראל", כדי להדגיש שגם כשהם מתלוננים, הם עדיין בניו האהובים וזרע אברהם [מנחת שי, רבנו בחיי, שפתי כהן]. המילה לֵאמֹר מנחה את משה כיצד לגשת אל העם, ודורשת ממנו לשלב בדבריו גם לשון קשה וגם לשון רכה [רבנו בחיי, שפתי כהן].

לגבי מועד אכילת הבשר, הביטוי בֵּין הָעַרְבַּיִם מפורש לרוב כשעות אחר הצהריים, בטרם שוקעת השמש [אבן עזרא, רלב"ג, ביאור שטיינזלץ], וכי הדבר יקרה עוד באותו היום ממש [ביאור יש"ר]. יש המפרשים שהכוונה היא לאור יום מלא כדי שיאכלו בחיבה ולא בפנים חשוכות [שפתי כהן], ויש הסבורים שהכוונה היא להכנת הבשר בערב לקראת סעודת הצהריים של יום המחרת [העמק דבר]. מתוך חלוקת המזון לערב ולבוקר, לומדים הפרשנים את ההלכה שיש לאכול שתי סעודות ביום [חזקוני].

ההבטחה תֹּאכְלוּ בָשָׂר אל מול וּבַבֹּקֶר תִּשְׂבְּעוּ לָחֶם מעוררת דיון נרחב. בעוד שהמן (הלחם) ירד מדי יום באורח פלא כל תקופת המדבר, ישנה מחלוקת לגבי תדירות ירידת השליו (הבשר). אף שיש הסבורים שגם הבשר ירד באופן תדיר [רמב"ן, הטור הארוך], הגישה המרכזית קובעת שהבשר ניתן רק לעיתים רחוקות או באופן חד-פעמי באותו הערב כדי להשקיט את רעבונם. למחרת כבר ירד המן, שניתן היה לטעום בו כל טעם שבעולם, כולל טעם בשר. הסיבה שהעם חזר והתלונן מאוחר יותר על חוסר בבשר נבעה מתאווה פסיכולוגית לראות את הבשר בעיניהם, ולא מחוסר אמיתי [חתם סופר]. אחרים מסבירים שהבשר היה יורד רק למנהיגים ולחסידים שבעם, בעוד המוני העם נותרו רעבים לו [רמב"ן, הטור הארוך].

הבדל נוסף בין הבשר ללחם הוא באופיים: הבשר מייצג מזון גשמי וכבד, הניתן בערב, זמן של שינה ועצלות. לעומתו, הלחם (המן) הוא מזון רוחני ומאיר הניתן בבוקר, שהוא עת של התעוררות, לימוד תורה ועבודת ה׳ [מלבי"ם].

מטרת כל הנתינה הזו מסוכמת במילים וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי ה' אֱלֹהֵיכֶם. על העם לדעת שה׳ הוא זה שהוציא אותם ממצרים מרצונו, שהוא משגיח עליהם בהשגחה פרטית, ושיש בכוחו לערוך להם שולחן מלא כל טוב גם בלב המדבר [רשב"ם, העמק דבר, שד"ל, מלבי"ם]. יתרה מכך, אכילת המן, שהיה לחם רוחני ונקי, זיככה את גופם של בני ישראל ואפשרה להם להגיע לידיעה והשגה רוחנית גבוהה של האלוהות [חתם סופר]. לבסוף, ידיעה זו אינה רק הכרה שכלית, אלא חובה מעשית: מתוך השובע וההכרה בחסד ה׳, על העם לברך אותו על המזון, ומכאן למדו חכמים את יסודה של ברכת המזון מהתורה [רבנו בחיי, שפתי כהן, צאינה וראינה].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״א
פסוק י״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.