שמות, פרק כ״א, פסוק ט״ז

פרשת משפטים

Exodus 21:16Sefaria

וְגֹנֵ֨ב אִ֧ישׁ וּמְכָר֛וֹ וְנִמְצָ֥א בְיָד֖וֹ מ֥וֹת יוּמָֽת׃ {ס}

יצא לכם פעם לחשוב על הדיבר "לא תגנוב" שבעשרת הדיברות? רובנו חושבים מיד על גניבה של חפצים או כסף, אבל האמת היא שהתורה מדברת שם על משהו הרבה יותר חמור: גניבת בני אדם. לקחת אדם מביתו ולשלול ממנו את החופש שלו זהו פשע נורא.


אולי תשאלו את עצמכם למה הדין הזה כתוב בתורה בדיוק בין ההלכות שמדברות על מי שמכה או מקלל את ההורים שלו. הסיבה לכך מרתקת: בדרך כלל, חוטפים גונבים ילדים קטנים. כשהילד ההוא גדל בארץ רחוקה, הוא שוכח לגמרי מי ההורים שלו. יום אחד הוא עלול לפגוש אותם, לריב איתם, ואפילו להכות או לקלל אותם מבלי לדעת שאלה אבא ואמא שלו! בגלל שהחוטף הוא זה שגרם לילד לעשות מעשה כל כך חמור בלי כוונה, העונש שלו מוזכר ממש ליד ההלכות האלו.


כשהתורה אומרת וְגֹנֵב אִישׁ, היא מתכוונת לכל מי שחוטף אדם, בין אם החטוף הוא גבר או אישה. החוטף נענש רק אם וּמְכָרוֹ, כלומר רק אם הוא באמת מכר את האדם למישהו אחר. המילים וְנִמְצָא בְיָדוֹ מלמדות אותנו שצריכים להיות עדים שראו בבירור את מעשה החטיפה והמכירה, וגם שהחוטף הכניס את האדם החטוף אל השטח הפרטי שלו והתנהג אליו כאילו הוא שייך לו לפני שמכר אותו. בגלל שזהו מעשה כל כך קשה שפוגע בחייו של אדם אחר, התורה קובעת שעונשו של החוטף הוא מוֹת יוּמָת, שזהו העונש החמור ביותר שניתן על ידי בית הדין.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ו
פסוק י״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.