שמות, פרק כ״ה, פסוק י׳

פרשת תרומה

Exodus 25:10Sefaria

וְעָשׂ֥וּ אֲר֖וֹן עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים אַמָּתַ֨יִם וָחֵ֜צִי אׇרְכּ֗וֹ וְאַמָּ֤ה וָחֵ֙צִי֙ רׇחְבּ֔וֹ וְאַמָּ֥ה וָחֵ֖צִי קֹמָתֽוֹ׃

The construction of the Tabernacle's vessels begins with the Ark, as it serves as the ultimate purpose and spiritual heart of the entire sanctuary. The vessels themselves are the primary focus, while the Tabernacle is merely a protective structure designed to house them [רש״ר הירש, קאסוטו]. Because of its supreme importance, the Ark is commanded first, even though practically, the outer tent was erected beforehand to ensure a secure place for the sacred objects [רשב״ם, ביאור יש״ר, חזקוני, אברבנאל, מלבי״ם, חתם סופר]. Physically, it was designed as a storage chest rather than a modern standing cabinet [קאסוטו, אבן עזרא הקצר]. The primary approach among commentators is that it was a flat-bottomed box resting directly on the ground [רש״י, הדר זקנים, ביאור יש״ר, רלב״ג], although a minority view suggests it was square and stood on four legs [אבן עזרא הקצר]. Because its length exceeded its height, the chest was positioned horizontally [ביאור שטיינזלץ].

The materials and the specific instructions for its creation carry profound symbolism. The acacia wood represents the capacity of the Israelites for constant spiritual growth and development [רש״ר הירש]. Uniquely, the instruction to craft the Ark is given in the plural, contrasting with the singular directives used for the other vessels. Commentators agree that this plural form teaches that the crown of Torah, which rests within the Ark, is not restricted to specific aristocratic families or classes, unlike the crowns of priesthood or kingship. Instead, it is freely available to anyone [כלי יקר, צרור המור, אלשיך]. God invited the entire nation to participate in creating this sacred vessel, whether through financial donations, physical labor, or pure intentions, ensuring that every individual could claim a share in the Torah [רמב״ן, הטור הארוך, רבנו בחיי, צאינה וראינה, שפתי כהן, הדר זקנים].

This collective language further highlights the essential partnership between those who dedicate their lives to studying Torah and those who support them. Supporting a scholar is equated with studying oneself, allowing individuals who are occupied with their daily livelihoods to actively participate in building the Ark of the Torah [כלי יקר, פרדס יוסף, אלשיך, צאינה וראינה, דעת זקנים]. Moreover, the Torah in its entirety can only be fulfilled by a complete and unified community. Since certain commandments apply exclusively to Priests, Levites, or ordinary Israelites, only together as an entire nation can the people observe the Torah in its perfection [אור החיים].

The physical dimensions of the Ark are notably composed entirely of fractions. The primary approach among commentators is that these incomplete measurements convey a deep moral message to anyone pursuing wisdom. A person must always maintain a humble spirit, feeling incomplete and recognizing that they have not yet reached perfect understanding. The Torah does not reside within those who are prideful and feel entirely whole, but only within those who humble themselves and acknowledge the continuous need to learn [כלי יקר, קיצור בעל הטורים, רבנו בחיי, צרור המור, מנחת עני]. On a practical level, these external dimensions [אבן עזרא, רלב״ג] were calculated precisely to accommodate the Tablets of the Covenant [רש״ר הירש], based on a standard cubit consisting of six handbreadths [רבנו בחיי, תורה תמימה, ביאור יש״ר].

Although constructed primarily of wood, the chest was completely overlaid with gold. To achieve this, three separate boxes were actually crafted: two made of solid gold and one of wood. The wooden box was placed inside the larger outer gold box, and the smaller inner gold box was inserted into the wooden one, ensuring the wood was entirely encased from both the inside and the outside [הטור הארוך, רבנו בחיי, רלב״ג, שפתי כהן]. This double layer of gold serves as a powerful metaphor for the character required of a Torah scholar. It symbolizes the demand for complete integrity, dictating that a person's inner purity and devotion toward God must perfectly match their respectable and dignified outward behavior toward society [רבנו חננאל, דעת זקנים, חתם סופר].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.