יחזקאל, פרק כ״א, פסוק ט״ו

Ezekiel 21:15Sefaria

לְמַ֨עַן טְבֹ֤חַ טֶ֙בַח֙ הוּחַ֔דָּה לְמַעַן־הֱיֵה־לָ֥הּ בָּרָ֖ק מֹרָ֑טָּה א֣וֹ נָשִׂ֔ישׂ שֵׁ֥בֶט בְּנִ֖י מֹאֶ֥סֶת כׇּל־עֵֽץ׃

הנבואה מציגה תמונה מאיימת של כלי משחית שהוכן בשלמות לקראת פורענות, תוך ניפוץ האשליה שהמכה תופנה כלפי האויב. החרב הוּחַדָּה והוכנה בקפידה לְמַעַן טְבֹחַ טֶבַח, כאשר כפילות המילים נועדה להדגיש ולהעצים את פעולת ההרג [רד"ק, ביאור שטיינזלץ]. החרב גם צוחצחה ומוּרְקָה לְמַעַן־הֱיֵה־לָהּ בָּרָק מֹרָטָּה, כדי שיהיה לה להט וזוהר חסר פגם שיטיל אימה על הרואים [רש"י, מצודת דוד, מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. הדגש הדקדוקי באות טי"ת במילה מֹרָטָּה בא לחזק את הקריאה ולהעצים את המסר [רד"ק, מנחת שי]. לשלמות הפיזית של החרב ישנו גם ממד רוחני: מאחר שהעם חטא ואף שמח בעבירותיו, החרב הוכנה בתכלית השלמות, כך שגם ההורג יפיק שמחה ונחת ממעשה ההריגה [חומת אנך].

מול החרב המבריקה עולה השאלה הרטורית אוֹ נָשִׂישׂ. הפרשנים מסבירים כי העם עלול לטעות ולחשוב שיש מקום לשמוח, מתוך אשליה שהחרב המונפת מיועדת לפגוע באומות האחרות ולא בהם [מצודת דוד, רד"ק]. אולם התשובה המיידית היא שאין כל סיבה לשמחה, שכן החרב אינה מיועדת לאירוע משמח [רש"י, ביאור שטיינזלץ].

ייעודה האמיתי של החרב מובהר במילים שֵׁבֶט בְּנִי מֹאֶסֶת כׇּל־עֵץ, כאשר המילה שֵׁבֶט פירושה מקל הכאה או שרביט [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. הגישה המרכזית בקרב הפרשנים היא שהחרב נועדה לכרות את "שבט בני", כלומר את עם ישראל, והיא "מואסת" ומתעלמת כעת מכל "עץ" אחר, קרי, מהגויים עובדי האלילים, כדי להתמקד אך ורק בהענשת ישראל [מצודת דוד, רד"ק]. גישה אחרת מפרשת שהמקל שבו ה' מייסר את בנו קשה יותר מכל השבטים האחרים, ולכן הוא מואס ומבטל את מכתם של עצים ומקלות אחרים שאינם נחשבים לעומתו לכלום [רש"י]. פירוש נוסף מציג ניגוד פשוט: זוהי חרב שנועדה להכות בני אדם, והיא מואסת בעצים משום שלא נועדה לכריתת יערות [ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ד
פסוק ט״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.