יחזקאל, פרק ל״ב, פסוק ז׳

Ezekiel 32:7Sefaria

וְכִסֵּיתִ֤י בְכַבּֽוֹתְךָ֙ שָׁמַ֔יִם וְהִקְדַּרְתִּ֖י אֶת־כֹּֽכְבֵיהֶ֑ם שֶׁ֚מֶשׁ בֶּעָנָ֣ן אֲכַסֶּ֔נּוּ וְיָרֵ֖חַ לֹא־יָאִ֥יר אוֹרֽוֹ׃

נסו לחשוב על רגע שבו כיביתם נר גדול, ומיד אחרי שהאש נעלמה, עלה לאוויר עשן אפור וסמיך שמילא את החדר. התמונה הזו עוזרת לנו להבין את מה שקרה למצרים העתיקה. פרעה, מלך מצרים, היה מלך חזק מאוד שהרגיש כמו נר ענק שמאיר על כולם ומסמל הצלחה גדולה. אבל כש-ה׳ החליט לסיים את השלטון שלו, זה היה כמו לכבות את אותו נר עצום. הנביא משתמש במילה בכבותך כדי לתאר את פעולת הכיבוי הזו. העשן שעלה מהכיבוי של שלטון מצרים היה כל כך כבד, עד שהוא כאילו כיסה את השמיים והסתיר את השמש, הירח והכוכבים. המילה והקדרתי מתארת בדיוק את השחור והאפלה שנוצרו. החושך הזה מתאר תחושה עמוקה של צרה. כשאדם נמצא במצוקה קשה, הוא מרגיש כאילו כל העולם סביבו חשוך. גם העמים השכנים, שראו איך מצרים החזקה נופלת, נבהלו מאוד והרגישו את החושך הזה. המצרים עצמם, שהיו רגילים לשמיים בהירים בלי עננים והאמינו שהכוח שלהם יאיר לנצח, הבינו דרך הענן והחושך שהאור שלהם נעלם ושההצלחה שלהם נגמרה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.