בראשית, פרק מ״ב, פסוק ל״ד

פרשת מקץ

Genesis 42:34Sefaria

וְ֠הָבִ֠יאוּ אֶת־אֲחִיכֶ֣ם הַקָּטֹן֮ אֵלַי֒ וְאֵֽדְעָ֗ה כִּ֣י לֹ֤א מְרַגְּלִים֙ אַתֶּ֔ם כִּ֥י כֵנִ֖ים אַתֶּ֑ם אֶת־אֲחִיכֶם֙ אֶתֵּ֣ן לָכֶ֔ם וְאֶת־הָאָ֖רֶץ תִּסְחָֽרוּ׃

Standing before their father Jacob, the brothers face the difficult task of convincing him to part with his youngest son, Benjamin, so they can return to Egypt. To soften the harsh reality of the Egyptian ruler's demands, they frame their report with promises of family reunion and economic prosperity. They recount the ruler's conclusion that they are not spies, but honest men [ביאור יש״ר]. The ruler intended to investigate these two specific claims—espionage and honesty—as entirely separate matters [העמק דבר]. He promised to return their brother, referring specifically to Simeon who remained imprisoned in Egypt, rather than Benjamin, whom he merely requested to see [ביאור יש״ר, ביאור שטיינזלץ]. The ruler's conditions were precise: if they were proven innocent of spying, Simeon would be released even if they were not found to be completely honest, though they would be barred from commerce. Only by proving their absolute honesty would they gain full economic access to the land [העמק דבר].

The brothers convey a promise of economic freedom, a concept fundamentally tied to unrestricted movement, as merchants naturally travel from place to place seeking goods [רש״י, הדר זקנים]. Because the brothers had been accused of espionage, their movement had been severely restricted and they faced the threat of deportation. The ruler's promise assured them that once they brought Benjamin and proved their innocence, they would no longer be treated as outcasts. Instead, they would be granted safe and free travel throughout the country [מזרחי, שפתי חכמים, ברטנורא, דברי דוד, ברכת אשר]. Alongside this freedom of movement, they would naturally be permitted to conduct business, bring merchandise, and purchase grain like ordinary citizens [ביאור שטיינזלץ, קונטרס חיבה יתירה].

However, a notable discrepancy arises when comparing this conversation to the original encounter in Egypt, where the ruler is never recorded offering these economic privileges. One approach explains that the biblical narrative often condenses events, and the ruler did indeed make these explicit promises. According to this view, he even offered them tax-free trade as compensation for the humiliation of their false imprisonment [רמב״ן, הטור הארוך, ביאור יש״ר].

A prominent alternative perspective suggests that the ruler never made these promises at all. Instead, the brothers altered the story for the sake of peace. Knowing Jacob would firmly resist sending Benjamin, they invented the promise of lucrative commerce to entice him. At the same time, they deliberately concealed the harsh reality of their own temporary imprisonment and the full details of Simeon's captivity [רמב״ן, הטור הארוך, חזקוני]. A deeper psychological motive may have driven their specific phrasing regarding trade and movement. By echoing the language associated with the tragic events at Shechem—where Simeon was a primary instigator—the brothers hoped Jacob would subconsciously view Simeon's current imprisonment as divine retribution for his past actions. This carefully chosen narrative would prevent Jacob from suspecting any connection to the dark secret of Joseph's sale [קונטרס חיבה יתירה].

A final perspective offers a different context for the ruler's words. He did grant them permission to travel freely, but his actual intention was for them to search for their lost brother, having noticed them entering Egypt through ten separate gates. Because the brothers could not share this detail with Jacob, who firmly believed his son had been torn apart by a wild animal, they capitalized on the dual meaning of the ruler's words, simply telling their father they had been granted permission to trade [פרדס יוסף].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.