מלכים ב, פרק י״ח, פסוק כ״א

II Kings 18:21Sefaria

עַתָּ֡ה הִנֵּ֣ה בָטַ֣חְתָּ לְּךָ֡ עַל־מִשְׁעֶ֩נֶת֩ הַקָּנֶ֨ה הָרָצ֤וּץ הַזֶּה֙ עַל־מִצְרַ֔יִם אֲשֶׁ֨ר יִסָּמֵ֥ךְ אִישׁ֙ עָלָ֔יו וּבָ֥א בְכַפּ֖וֹ וּנְקָבָ֑הּ כֵּ֚ן פַּרְעֹ֣ה מֶלֶךְ־מִצְרַ֔יִם לְכׇֽל־הַבֹּטְחִ֖ים עָלָֽיו׃

Facing a severe military threat, Judah finds its independent forces helpless, prompting harsh mockery from the Assyrian spokesman. He sharply criticizes their decision to place their trust in a foreign power [מדוד ועד לחורבן, מצודת דוד]. The alliance with Egypt is portrayed not merely as useless, but as an active danger. To illustrate this, a vivid comparison is drawn of a frail person seeking support from a walking stick. However, the stick in question is actually a crushed and broken reed [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. Specifically, its top portion is already fractured [רד״ק, מצודת דוד].

When a person attempts to lean on this damaged reed, they quickly discover it is far too weak to bear their body weight [ביאור שטיינזלץ]. The situation then turns from disappointing to dangerous. As the reed snaps under the pressure, its sharp, splintered edges pierce directly into the flesh of the person's palm, leaving a painful wound [רש״י, רד״ק, מצודת דוד, מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ].

The commentators agree that this imagery perfectly captures the reality of relying on Pharaoh, the King of Egypt. Egypt lacks the strength to serve as a stable foundation and proves to be an unreliable ally incapable of keeping its promises [ביאור שטיינזלץ]. Consequently, anyone who places their faith in Egyptian support will find that the very help they hoped for ultimately transforms into direct harm and disaster [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.