מלכים ב, פרק י״ח, פסוק ל״ו

II Kings 18:36Sefaria

וְהֶחֱרִ֣ישׁוּ הָעָ֔ם וְלֹא־עָנ֥וּ אֹת֖וֹ דָּבָ֑ר כִּֽי־מִצְוַ֨ת הַמֶּ֥לֶךְ הִ֛יא לֵאמֹ֖ר לֹ֥א תַעֲנֻֽהוּ׃

קרה לכם פעם שמישהו אמר לכם דברים ממש מרגיזים, והיה לכם קשה מאוד לא לענות לו בחזרה? זה בדיוק מה שקרה לאנשי ירושלים. רבשקה עמד בחוץ ודיבר אליהם בכוונה בשפה העברית כדי שכולם יבינו. הוא אמר דברים קשים כדי לעצבן אותם, אבל למרות הכל, העם התאפק. וְהֶחֱרִישׁוּ, כלומר הם שתקו לגמרי ולא ענו לו אפילו מילה אחת. השתיקה הזו לא הייתה במקרה, אלא כִּי מִצְוַת הַמֶּלֶךְ הִיא. המלך נתן פקודה ברורה שלא להגיב לרבשקה. המלך עשה זאת מפני שהוא פחד שאם הם יתחילו להתווכח, זה עלול להפוך למהומה גדולה ולקטטה שאי אפשר לעצור. בנוסף, כשהעם פשוט שתק, הוא לא נתן לרבשקה הזדמנות להמשיך לדבר ולנסות לשכנע אותם להיכנע.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״ה
פסוק ל״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.