מלכים ב, פרק ד׳, פסוק כ״ד

II Kings 4:24Sefaria

וַֽתַּחֲבֹשׁ֙ הָאָת֔וֹן וַתֹּ֥אמֶר אֶֽל־נַעֲרָ֖הּ נְהַ֣ג וָלֵ֑ךְ אַל־תַּעֲצׇר־לִ֣י לִרְכֹּ֔ב כִּ֖י אִם־אָמַ֥רְתִּי לָֽךְ׃

מתוך סערת רגשות ומרירות נפש ממהרת האישה לצאת אל הנביא בהר הכרמל, ולשם כך וַתַּחֲבֹשׁ הָאָתוֹן, כלומר קושרת את האוכף על הבהמה בעצמה כדי לזרז את המסע בלוויית נער קטן מטעמי הלכות ייחוד, או שמצווה עליו לעשות זאת עבורה. היא מזרזת אותו בהוראה נְהַג וָלֵךְ, שמשמעותה להנהיג את הבהמה ולהתקדם ללא דיחוי. בציווי אַל תַּעֲצָר לִי לִרְכֹּב כִּי אִם אָמַרְתִּי לָךְ היא דורשת ממנו שלא יעכב או יעצור בדרך, בין אם משום שמתוך צערה בחרה ללכת ברגל ומורה לו שלא יחכה שתעלה לרכוב אלא אם תתעייף, ובין אם משום שכבר רכבה על האתון ומבקשת שלא יאט את הקצב עבורה אלא אם תבקש זאת במפורש.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ג
פסוק כ״ה

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.