שמואל ב, פרק י״ג, פסוק ח׳

II Samuel 13:8Sefaria

וַתֵּ֣לֶךְ תָּמָ֗ר בֵּ֛ית אַמְנ֥וֹן אָחִ֖יהָ וְה֣וּא שֹׁכֵ֑ב וַתִּקַּ֨ח אֶת־הַבָּצֵ֤ק (ותלוש) [וַתָּ֙לׇשׁ֙] וַתְּלַבֵּ֣ב לְעֵינָ֔יו וַתְּבַשֵּׁ֖ל אֶת־הַלְּבִבֽוֹת׃

תמר ניגשת למלאכה ומקיימת את ציווי אביה במדויק, כאשר היא מכינה את המאכל ישירות לעיניו של אמנון [מלבי"ם].

תחילה היא לוקחת את הבצק. הפרשנים מתעכבים על השימוש במילה זו, שכן הקמח הופך לבצק רק לאחר הלישה. הגישה המרכזית היא שהכתוב מכנה את הקמח "על שם סופו", כלומר על שם התוצאה הסופית שתתקבל לאחר פעולת הלישה [רד"ק, מצודת ציון]. לעומת זאת, יש המפרשים כי אכן היה זה בצק שנילוש כבר קודם לכן עד לשלב מסוים, ותמר לקחה אותו ולשה אותו פעם נוספת במיוחד לצורך הכנת הלביבות [מלבי"ם]. אגב פעולה זו, המילה הכתובה ותלוש נקראת במסורת הקריאה כ"וַתָּלָשׁ" [מנחת שי].

לאחר הלישה נאמר וַתְּלַבֵּב, פעולה שמשמעותה חליטה. מדובר בתהליך שבו סולת עוברת תחילה בישול במים רותחים [רש"י, מצודת ציון].

בשלב הסופי נאמר וַתְּבַשֵּׁל אֶת הַלְּבִבוֹת. הפרשנים מסכימים כי לאחר החליטה במים, הלביבות בושלו פעם נוספת במחבת עם שמן [רש"י, רלב"ג, מצודת דוד]. בהקשר זה מובא כי הפועל "בישול" במקרא הוא מונח רחב, היכול לשמש גם לתיאור צלייה [רלב"ג].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.