שמואל ב, פרק י״ג, פסוק כ״ה

II Samuel 13:25Sefaria

וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֶל־אַבְשָׁל֗וֹם אַל־בְּנִי֙ אַל־נָ֤א נֵלֵךְ֙ כֻּלָּ֔נוּ וְלֹ֥א נִכְבַּ֖ד עָלֶ֑יךָ וַיִּפְרׇץ־בּ֛וֹ וְלֹא־אָבָ֥ה לָלֶ֖כֶת וַֽיְבָרְכֵֽהוּ׃

דוד המלך מסרב להזמנת בנו להשתתף בחגיגה, תוך שהוא מביע הערכה אך מציג נימוקים מעשיים להיעדרותו. כאשר המלך אומר וְלֹא נִכְבַּד עָלֶיךָ, הפרשנים מסכימים כי כוונתו היא לחסוך מאבשלום טרחה מרובה והוצאות כבדות. השתתפותו של דוד משמעותה הגעת פמליית המלך ועבדיו, דבר שיהפוך את החגיגה הפרטית למשא כלכלי ולוגיסטי עצום עבור המארח.

אבשלום אינו מוותר וממשיך להפציר באביו. המילה וַיִּפְרָץ מבטאת פיתוי ושכנוע באמצעות ריבוי דברים, בדומה למילה "ויפצר" בהיפוך אותיות [מצודת ציון]. למרות ההפצרות, המלך עומד בסירובו, וְלֹא אָבָה לָלֶכֶת. ניכר כי בעוד שהתשובה הראשונית נשענה על הנימוק של מניעת עומס מאבשלום, כאשר זה המשיך ללחוץ, דוד הבהיר כי הוא פשוט אינו רוצה לצאת לדרך מצד עצמו [מלבי"ם].

בסופו של דבר, כתחליף להשתתפותו, דוד מסתפק בברכה, וַיְבָרֲכֵהוּ. הוא מברך את אבשלום על נדיבות ליבו ועל עצם ההזמנה [מצודת דוד, אברבנאל], ומאחל לו הצלחה [ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ד
פסוק כ״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.