שמואל ב, פרק כ״ב, פסוק ח׳

II Samuel 22:8Sefaria

(ותגעש) [וַיִּתְגָּעַ֤שׁ] וַתִּרְעַשׁ֙ הָאָ֔רֶץ מוֹסְד֥וֹת הַשָּׁמַ֖יִם יִרְגָּ֑זוּ וַיִּֽתְגָּעֲשׁ֖וּ כִּי־חָ֥רָה לֽוֹ׃

ניסיתם פעם לדמיין מה קורה לעולם כשה' יוצא להגן על האנשים שהוא אוהב? כאשר אויבים מנסים לפגוע בעם ישראל או באנשים צדיקים כמו דוד המלך, ה' מגיע להציל אותם בעוצמה כל כך גדולה, עד שנדמה שהעולם כולו מזדעזע. התיאור הזה הוא בעצם משל, דרך ציורית וחזקה להסביר לנו באיזו מהירות וכוח ה' פועל כדי לשמור עלינו.


כדי לתאר את העוצמה הזו, מופיעות המילים וַיִּתְגָּעַשׁ וכן וַתִּרְעַשׁ. הפירוש שלהן הוא תנועה חזקה מאוד ורעידה עזה של האדמה, ממש כמו מי נהר סוערים שגועשים ופורצים קדימה. הרעידה הזו כל כך חזקה, עד שאפילו מוֹסְדוֹת הַשָּׁמַיִם רועדים. למה הכוונה? תארו לעצמכם הרים ענקיים וגבוהים מאוד, שהפסגות שלהם נראות כאילו הן נוגעות בשמיים ומשמשות להם כמו עמודים או יסודות שמחזיקים אותם. אפילו ההרים העצומים האלה זזים ממקומם. כל הסערה האדירה הזו מתרחשת כִּי חָרָה לוֹ, כלומר כאשר ה' כועס על מי שמציק לעם ישראל, והוא מרעיש את העולם כדי להגן על ילדיו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.