זעקה נבואית של כאב פורצת מול אסון מתקרב, כאשר הכפלת המילים מֵעַי מֵעַי מבטאת תגובה גופנית של פחד ויגון. הנביא חש חרדה ורטט של יולדת, ואף שניסה בתחילה לקוות לטוב, הוא זועק אוֹחִילָה כשהמציאות המרה מתבהרת. מתוך עוצמת הצער קִירוֹת לִבִּי הֹמֶה־לִִּי, ציור הממחיש לב הפועם ומרעיש בחוזקה בתוך דפנות החזה, ולכן לִבִּי לֹא אַחֲרִשׁ ואיני מסוגל להשקיט את הזעקה על פורענות שניתן היה למנוע. הנביא מסביר לנפשו שאינו יכול לשתוק כִּי קוֹל שׁוֹפָר שָׁמַעַתְּ נַפְשִׁי, תְּרוּעַת מִלְחָמָה, שכן הוא כבר שמע בנבואה את קול האויב המריע לקרב, או את שופר המרד חסר הסיכוי שהביא לחורבן.
ירמיהו, פרק ד׳, פסוק י״ט
מֵעַ֣י ׀ מֵעַ֨י ׀ [אוֹחִ֜ילָה] (אחולה) קִיר֥וֹת לִבִּ֛י הֹמֶה־לִּ֥י לִבִּ֖י לֹ֣א אַחֲרִ֑שׁ כִּ֣י ק֤וֹל שׁוֹפָר֙ (שמעתי) [שָׁמַ֣עַתְּ] נַפְשִׁ֔י תְּרוּעַ֖ת מִלְחָמָֽה׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.