ירמיהו, פרק ז׳, פסוק כ״ט

Jeremiah 7:29Sefaria

גׇּזִּ֤י נִזְרֵךְ֙ וְֽהַשְׁלִ֔יכִי וּשְׂאִ֥י עַל־שְׁפָיִ֖ם קִינָ֑ה כִּ֚י מָאַ֣ס יְהֹוָ֔ה וַיִּטֹּ֖שׁ אֶת־דּ֥וֹר עֶבְרָתֽוֹ׃

יצא לכם פעם להרגיש עצב כל כך גדול, שרק רציתם לצעוק ולבכות כדי שכולם ישמעו ויבינו כמה כואב לכם? הנביא ירמיהו פונה אל עם ישראל, שמשולים כאן לאישה עצובה מאוד, ומבקש מהם להראות את הצער העמוק שלהם על כך שהם התרחקו מה'.


הוא אומר לעם גָּזִּי נִזְרֵךְ וְהַשְׁלִיכִי. המילה נִזְרֵךְ מתארת שיער ארוך ויפה, כמו השיער שמגדל נזיר. הפעולה של גָּזִּי פירושה לגזור את השיער ולזרוק אותו לעפר. פעם, כשמישהו רצה להראות שהוא נמצא באבל וצער עמוק, הוא היה גוזר את שיערו.


לאחר מכן, הנביא ממשיך ואומר וּשְׂאִי עַל שְׁפָיִם קִינָה. המילה קִינָה היא קול של בכי ועצב, והמילה שְׁפָיִם מתארת גבעות ומקומות גבוהים. הנביא מבקש מהם לעלות למקום גבוה ולבכות שם, כדי שזעקת הכאב תישמע למרחוק.


ולמה העצב כל כך גדול? הנביא מסביר שזה קורה כִּי מָאַס ה' וַיִּטֹּשׁ אֶת דּוֹר עֶבְרָתוֹ. המילה וַיִּטֹּשׁ אומרת שה' עזב אותם לחלוטין. הצירוף דּוֹר עֶבְרָתוֹ מתאר את בני הדור שעשו מעשים רעים, הכעיסו את ה' ולא הקשיבו לו, ולכן ה' כעס עליהם מאוד ונאלץ להתרחק מהם.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ח
פסוק ל׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.