ירמיהו, פרק ז׳, פסוק ג׳

Jeremiah 7:3Sefaria

כֹּֽה־אָמַ֞ר יְהֹוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הֵיטִ֥יבוּ דַרְכֵיכֶ֖ם וּמַעַלְלֵיכֶ֑ם וַאֲשַׁכְּנָ֣ה אֶתְכֶ֔ם בַּמָּק֖וֹם הַזֶּֽה׃

קרה לכם פעם שהרגשתם בטוחים רק בגלל שהייתם במקום מסוים, כמו בתוך מבנה גדול וחזק? הנביא מגלה לעם סוד חשוב על ביטחון אמיתי. העם חשב שכל עוד בית המקדש עומד בנוי, שום דבר רע לא יכול לקרות להם וה׳ תמיד יהיה איתם. אבל הנביא מסביר להם שבניין בלבד זה לא מספיק, ומה שבאמת קובע זה איך אנחנו מתנהגים.


ה׳ מבקש מהעם הֵיטִיבוּ, כלומר, תבחרו לעשות דברים טובים ותתקנו את מה שקלקלתם. הוא קורא להם לשים לב אל דַרְכֵיכֶם ואל וּמַעַלְלֵיכֶם, שהם בעצם המעשים שהם עושים בכל יום. הנביא מבטיח שאם העם אכן יתקן את המעשים שלו, התוצאה תהיה וַאֲשַׁכְּנָה אֶתְכֶם. המשמעות הפשוטה והעיקרית של ההבטחה הזו היא שה׳ יאפשר לעם להמשיך לחיות בשקט ובביטחון בארץ ישראל, והם לא יצטרכו לעזוב אותה ולצאת לגלות. הנביא מלמד אותנו שהמעשים הטובים שלנו הם בעצם המקדש האמיתי, ורק בזכותם נזכה שה׳ יהיה קרוב אלינו וישמור עלינו בארצנו לתמיד.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.