יהושע, פרק ח׳, פסוק י״א

Joshua 8:11Sefaria

וְכׇל־הָעָ֨ם הַמִּלְחָמָ֜ה אֲשֶׁ֣ר אִתּ֗וֹ עָלוּ֙ וַֽיִּגְּשׁ֔וּ וַיָּבֹ֖אוּ נֶ֣גֶד הָעִ֑יר וַֽיַּחֲנוּ֙ מִצְּפ֣וֹן לָעַ֔י וְהַגַּ֖י בֵּינָ֥ו וּבֵין־הָעָֽי׃

הכוח המרכזי של צבא ישראל מתקדם ומתמקם בעמדה אסטרטגית לקראת הקרב. הצירוף הָעָם הַמִּלְחָמָה מופיע בצורה חסרה מבחינה דקדוקית, ויש לקרוא זאת כאילו נכתב "העם, עם המלחמה", תופעה לשונית הקיימת במקומות נוספים במקרא [רד"ק, ביאור שטיינזלץ]. הלוחמים מתקרבים לעיר וחונים דווקא מצפון לה, משום ששם היה ממוקם פתח שער העיר [מלבי"ם]. עם זאת, הם אינם מגיעים עד לעיר עצמה [ביאור שטיינזלץ], שכן וְהַגַּי, כלומר העמק, חצץ והפריד בין מחנה ישראל לבין העי [מצודת ציון, מלבי"ם, ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י׳
פסוק י״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.