במדבר, פרק י״א, פסוק י״ט

פרשת בהעלותך

Numbers 11:19Sefaria

לֹ֣א י֥וֹם אֶחָ֛ד תֹּאכְל֖וּן וְלֹ֣א יוֹמָ֑יִם וְלֹ֣א ׀ חֲמִשָּׁ֣ה יָמִ֗ים וְלֹא֙ עֲשָׂרָ֣ה יָמִ֔ים וְלֹ֖א עֶשְׂרִ֥ים יֽוֹם׃

God's response to the Israelites' demand for meat is far more than a simple fulfillment of their request; it is a severe educational punishment. The underlying root of their demand was not genuine physical hunger. Rather, it stemmed from a collapse of faith and a deep-seated desire to cast off the yoke of the Torah and the Commandments they had recently accepted upon leaving Egypt [מלבי״ם, רש ר הירש].

To address this rebellion, God promises an overwhelming abundance of meat that will quickly transform their craving into a heavy burden. The primary approach among commentators is that the escalating sequence of days mentioned is meant to clarify that the people will not eat for merely a day or two, but for a prolonged, continuous period. Beyond a simple timeline, these numbers serve as a metaphor for the people's animalistic and greedy consumption. The progression hints at a grotesque gluttony: five represents grabbing food with the five fingers of one hand, ten symbolizes eating with both hands, and twenty illustrates a person consuming with such frantic intensity that it is as if they are eating with both their hands and their feet [אבן עזרא, הטור הארוך, רבנו בחיי].

Human nature dictates that a person might be satisfied with meat after a single day, while others might reach their limit after two, five, or twenty days, at which point they would naturally choose to stop eating. To counter this, God decrees a forced, continuous consumption lasting an entire month, ensuring that their intense craving devolves into absolute repulsion [אור החיים]. As with all worldly desires, unchecked lust inevitably turns into deep hatred and revulsion, much like the biblical story of Amnon and Tamar [רבנו בחיי]. The result of this forced feeding is profound physical disgust. The meat will become entirely loathsome, an abominable substance that induces vomiting [רש ר הירש]. The foul stench will linger in their noses, and from sheer overconsumption, the food will seem to seek an escape from every orifice of their bodies [רבנו בחיי, רש ר הירש, שפתי כהן].

A significant difficulty arises as the narrative unfolds, noting that a deadly plague struck while the meat was still between their teeth. How can this sudden death be reconciled with the promise of a month-long feast? The most widely accepted resolution suggests a division among the people. The instigators of the rebellion and those consumed by the greatest lust died immediately on the first day, while the rest of the nation continued to eat for a full month until they utterly despised the meat, only dying afterward [רמב״ן, ברכת אשר]. Building on this idea of division, the escalating days can be understood as a staggered schedule of mortality based on the severity of each group's sin. Some died after one day, others after two, five, or twenty, and those who survived to the thirtieth day ultimately perished from the sheer revulsion of the rotting meat's stench [שפתי כהן].

Conversely, others suggest that God deliberately used ambiguous language to lull the sinners into a false sense of security. The people assumed they could indulge for a few days and stop before reaching the promised month of nausea, but the fatal blow landed instantly, with the very promise of eating carrying a hidden undertone of destruction and doom [העמק דבר, שפתי כהן].

A completely different historical perspective disconnects this sequence of days from the immediate punishment, linking it instead to the very first time quail fell in the wilderness prior to the giving of the Torah. According to this view, that initial provision of meat lasted exactly twenty days. The escalating numbers describe the varying behaviors of the people at that time. Some abstained entirely and others ate for a few days, but absolutely no one consumed the meat beyond twenty days. At that point, they sanctified themselves in preparation for receiving the Torah, willingly abandoning their lust for meat [ביאור יש״ר].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.