תהלים, פרק י״ח, פסוק כ׳

Psalms 18:20Sefaria

וַיּוֹצִיאֵ֥נִי לַמֶּרְחָ֑ב יְ֝חַלְּצֵ֗נִי כִּ֘י־חָ֥פֵֽץ־בִּֽי׃

ההצלה האלוהית מתבטאת במעבר חד ממצב של מחנק וסגר אל חופש והרווחה. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שהמילים וַיּוֹצִיאֵנִי לַמֶּרְחָב מבטאות חילוץ מתוך צרה, והעברה למקום פתוח ובטוח שבו ניתן להינצל. מצב זה מהווה את הניגוד הישיר לתחושת המצוקה שהוזכרה מוקדם יותר במזמור במילים "בצר לי אקרא ה'" [אבן עזרא]. בהתאמה, משמעות המילה יְחַלְּצֵנִי היא יצילני ויוציאני מן המצר. דימויים אלו באים לתאר את הצלתו של דוד באמצעות השגחה פרטית של ה' ובדרכים נסיות [ביאור שטיינזלץ].

יש המקשרים את הפסוק לאירועים מוחשיים בחיי דוד [אלשיך], ומסבירים כי היציאה למרחב מתייחסת להצלתו מהעיר קעילה, שהייתה עיר מוקפת דלתיים ובריח ודמתה לבית סוהר, או לחלופין להצלתו מתוך המערה רגע לפני ששאול המלך וחייליו גילו אותו ויכלו להטיל עליו מצור.

בסיום הפסוק, המילים כִּי חָפֵץ בִּי מסבירות את המניע להצלה. ה' חילץ את דוד מהסכנה לא בזכות צדקתו האישית של דוד, אלא אך ורק משום שה' חפץ בו ורצה להצילו [אלשיך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ט
פסוק כ״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.