תהלים, פרק י״ח, פסוק י״ז

Psalms 18:17Sefaria

יִשְׁלַ֣ח מִ֭מָּרוֹם יִקָּחֵ֑נִי יַֽ֝מְשֵׁ֗נִי מִמַּ֥יִם רַבִּֽים׃

לאחר תיאורי העוצמה הקוסמיים והסערה הגדולה, המוקד עובר אל ממד אישי, קרוב ואינטימי, שבו ה' שולח את ידו מן השמיים כדי לשלוף את האדם מסכנה טובענית [ביאור שטיינזלץ].

על פי רוב הפרשנים, הצירוף יִשְׁלַח מִמָּרוֹם מתאר את עזרתו של ה', או את מלאכיו, הנשלחים מן השמיים כדי להציל את המשורר מיד אויביו המקיפים אותו [רש"י, אבן עזרא, מצודת דוד]. המילה יַמְשֵׁנִי מוסכמת על הפרשנים כלשון של הוצאה ושליפה, בדומה למקור שמו של משה רבנו, שנמשה מן היאור [רש"י, מצודת ציון, מלבי"ם באור המילות]. כמו כן, הצירוף מִמַּיִם רַבִּים משמש כמשל לצרות גדולות, ובפרט לאויבים רבים ורודפים השוטפים ומאיימים להטביע את האדם כנחל שוצף [רד"ק, אבן עזרא, מצודת דוד].

בביאור משמעות ההצלה, קיימות שתי גישות עיקריות. הגישה הלאומית-היסטורית רואה בפסוק רמז לנסים שעשה ה' לעם ישראל, כגון שליחת מלאכים להצלת העם מיד מצרים בקריעת ים סוף [רש"י]. יש שאף קושרים זאת ישירות לשושלת דוד המלך, ומסבירים כי ה' לקח אותו כשהציל את לוט מסדום, ומשה אותו מן המים בזכות נחשון בן עמינדב, שקפץ לים סוף עד שהמים הגיעו לאפו [אלשיך].

לעומת זאת, הגישה המרכזית על דרך הפשט רואה בפסוק תיאור אישי של מלחמות דוד באויביו. לפי גישה זו, ההצלה מהמים מתרחשת בשתי דרכים: לעתים ה' מייבש את המים ובכך מכריע את האויבים, ולעתים הוא פשוט שולף את האדם הטובע מתוך הסכנה ומציל אותו מבלי להפיל את אויביו, כפי שאירע לדוד בסלע המחלקות כאשר ניצל משאול [רד"ק]. הליך ההצלה הזה מתואר כפעולה מתמשכת; האויבים מדומים למי שעומדים על שפת הנהר וממתינים שהניצול ייצא מהמים כדי להטביעו שנית. לכן, ה' לא רק מושה אותו מן המים, אלא גם משגיח עליו, מחלץ אותו מידם ומוציא אותו למרחב בטוח שבו לא יוכלו להרע לו [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ז
פסוק י״ח

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.