תהלים, פרק י״ח, פסוק ל״ו

Psalms 18:36Sefaria

וַתִּתֶּן־לִי֮ מָגֵ֢ן יִ֫שְׁעֶ֥ךָ וִֽימִינְךָ֥ תִסְעָדֵ֑נִי וְֽעַנְוַתְךָ֥ תַרְבֵּֽנִי׃

דברי הפסוק מציגים את ההשגחה האלוהית המלווה את המלך במלחמותיו, תוך שילוב בין גבורתו העצומה של ה' לבין מידת הענווה והחסד שלו.

תחילת הפסוק מתמקדת בהגנה ובתמיכה האלוהית. במילים ותתן לי מגן ישעך, מצהיר המשורר כי ישועת ה' והגנתו שימשו לו כמגן בכל מלחמותיו ומנעו את תבוסתו [רד"ק, ביאור שטיינזלץ]. התמיכה נמשכת במילים וימינך תסעדני, המבטאות את יכולתו ועוצמתו של ה' התומכות בו [ביאור שטיינזלץ], כהמשך ישיר לכך שה' הוא זה שמלמד את ידיו להילחם [אבן עזרא]. ישנה גם גישה הרואה במילים אלו תפילה החורגת מן ההווה אל עבר ימות המשיח, שבהם ישועת ה' תהיה מגן לישראל, ימינו תכריע את האויבים, וחסדו יהפוך את מלך המשיח לשליט על העולם כולו [אלשיך].

חלקו השני של הפסוק, וענותך תרבני, מעלה רעיון תיאולוגי עמוק לגבי ענוותנותו של ה', וזוכה למספר גישות פרשניות. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא כי מדובר במטבע לשון המתאר את חסדו של ה', אשר כביכול משפיל את כבודו ויורד ממרומיו כדי להשגיח על האדם ולעזור לו, על אף שהאדם אינו ראוי לכך מצד הדין היבש [רש"י, רד"ק, ביאור שטיינזלץ, מאירי]. לעומת זאת, גישה שונה לחלוטין מפרשת כי המילה וענותך אינה מתייחסת לענווה של ה', אלא למידת הענווה שה' נטע בתוך האדם עצמו, והיא זו שמובילה לגדולתו [אבן עזרא].

גם המילה תרבני מתבארת בשני אופנים עיקריים. הפירוש הרווח הוא מלשון ריבוי וכמות: ענוות ה' והשגחתו גרמו לכך שצבאו המעט של דוד ינצח במערכה כאילו היה צבא רב ועצום [רד"ק, מצודת דוד], וכן מלשון הגדלה, טיפוח ופרנסה [ביאור שטיינזלץ, מאירי]. מנגד, יש המפרשים את המילה מלשון שררה וגדולה, כלומר שה' יהפוך אותו ל"רב" ולמנהיג [אבן עזרא].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״ה
פסוק ל״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.