תהלים, פרק ס״ט, פסוק כ״ב

Psalms 69:22Sefaria

וַיִּתְּנ֣וּ בְּבָרוּתִ֣י רֹ֑אשׁ וְ֝לִצְמָאִ֗י יַשְׁק֥וּנִי חֹֽמֶץ׃

תארו לעצמכם שאתם מרגישים ממש חלשים ועצובים, ומבקשים ממישהו קצת מים כדי להתאושש, אבל במקום לעזור לכם, הוא נותן לכם לשתות משהו חמוץ שרק גורם לכם להיות צמאים יותר. איזו הרגשה לא נעימה זו, נכון?


המשורר משתף אותנו בדיוק בהרגשה הכואבת הזו. הוא נמצא במצב קשה וזקוק לעזרה ולנחמה מהאנשים שסביבו, אבל הם בכוונה מנסים להקשות עליו אפילו יותר. הוא מדמה את המצב הזה לאדם רעב שמגישים לו אוכל. המילה בְּבָרוּתִי מתארת מאכל או סעודה שנועדו לחזק את האדם, לנחם אותו ולהשיב את כוחותיו. אבל במקום אוכל טעים ומשביע, האויבים שמים לו באוכל רֹאשׁ, שזהו סוג של עשב מר. וכאשר הוא צמא ומבקש לשתות, במקום להגיש לו משקה מרווה, הם משקים אותו חֹמֶץ במטרה להגביר את הצימאון שלו. התיאור הזה הוא בעצם משל למציאות שבה במקום לרחם על החלש ולעזור לו, פוגעים בו ומוסיפים לו עוד צער על הכאב שכבר יש לו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״א
פסוק כ״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.