וְגֻבְרַיָּא אִלֵּךְ תְּלָתֵּהוֹן, כלומר שלושת האנשים הללו, שַׁדְרַךְ מֵישַׁךְ וַעֲבֵד נְגוֹ, נותרו על שפת הכבשן לאחר שהחיילים שאמורים היו להשליכם נשרפו מלהט הלהבות. מכיוון שלא יכלו לזוז, הם נדחפו ונְפַלוּ בעצמם לְגוֹא אַתּוּן נוּרָא יָקִדְתָּא, אל תוך כבשן האש היוקדת. הם צנחו מטה כשהם מְכַפְּתִין, אסורים בקשרים חזקים שלא נקרעו למרות עוצמת הנפילה. עובדה זו מודגשת כדי למנוע את הטענה שהם נקשרו ברפיון או הצליחו להשתחרר בכוחות עצמם. כך מועצם הנס שיתגלה מיד, כאשר המלך יראה אותם מתהלכים חופשיים באש לאחר שהלהבות שרפו רק את כבליהם.
דניאל, פרק ג׳, פסוק כ״ג
וְגֻבְרַיָּ֤א אִלֵּךְ֙ תְּלָ֣תֵּה֔וֹן שַׁדְרַ֥ךְ מֵישַׁ֖ךְ וַעֲבֵ֣ד נְג֑וֹ נְפַ֛לוּ לְגֽוֹא־אַתּוּן־נוּרָ֥א יָֽקִדְתָּ֖א מְכַפְּתִֽין׃ {פ}
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.