דניאל, פרק ג׳, פסוק כ״ט

Daniel 3:29Sefaria

וּמִנִּי֮ שִׂ֣ים טְעֵם֒ דִּי֩ כׇל־עַ֨ם אֻמָּ֜ה וְלִשָּׁ֗ן דִּֽי־יֵאמַ֤ר (שלה) [שָׁלוּ֙] עַ֣ל אֱלָהֲה֗וֹן דִּֽי־שַׁדְרַ֤ךְ מֵישַׁךְ֙ וַעֲבֵ֣ד נְג֔וֹא הַדָּמִ֣ין יִתְעֲבֵ֔ד וּבַיְתֵ֖הּ נְוָלִ֣י יִשְׁתַּוֵּ֑ה כׇּל־קֳבֵ֗ל דִּ֣י לָ֤א אִיתַי֙ אֱלָ֣הּ אׇחֳרָ֔ן דִּֽי־יִכֻּ֥ל לְהַצָּלָ֖ה כִּדְנָֽה׃

After witnessing a miraculous rescue from the fiery furnace, the Babylonian king undergoes a complete reversal in his worldview. Despite his volatile personality, he shows a remarkable ability to recognize absolute truth when confronted with it, and he does not hesitate to acknowledge it publicly [ביאור שטיינזלץ]. He issues a sweeping and severe imperial decree, establishing a strict new law. It dictates that any person, from any nation, who utters a mistake, an insult, or anything derogatory about the God of Shadrach, Meshach, and Abednego will face brutal consequences [רש״י, אבן עזרא, מצודת ציון, מצודת דוד].

The penalty for such an offense is twofold and absolute. Physically, the offender will be dismembered. Socially and financially, their home will be completely destroyed and turned into a dunghill or public latrine [רש״י, מצודת דוד, מלבי״ם]. The justification for this extreme measure is rooted in the unmatched power of the rescue. The king declares that no other god in the world is capable of such a massive deliverance [מצודת דוד, יוסף אבן יחיא]. In the ancient pagan world, punishing someone for insulting a specific deity was highly unusual, as people believed each god ruled only a limited, separate domain. By issuing this threat, the king effectively admits that God is greater than all other deities combined [מלבי״ם].

However, beneath the surface of this dramatic declaration lies careful political maneuvering. The king does not command his subjects to actively believe in God; he merely forbids them from speaking against Him. Furthermore, by specifically stating that no other god can perform a rescue exactly like this one, he leaves a calculated loophole for pagan beliefs. He acknowledges that no other deity has such absolute saving power, yet he stops short of denying that his traditional idols might still perform minor acts of salvation. This subtle phrasing is a strategic choice designed to prevent anger and unrest among his ministers and citizens, ensuring he does not appear to be completely abandoning his own faith [אלשיך].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.