דניאל, פרק ד׳, פסוק י״ג

Daniel 4:13Sefaria

לִבְבֵהּ֙ מִן־[אֲנָשָׁ֣א] (אנושא) יְשַׁנּ֔וֹן וּלְבַ֥ב חֵיוָ֖ה יִתְיְהִ֣ב לֵ֑הּ וְשִׁבְעָ֥ה עִדָּנִ֖ין יַחְלְפ֥וּן עֲלֽוֹהִי׃

גזרת שמיים ניחתת על האדם ומשנה לחלוטין את תודעתו וטבעו, כך שלִבְבֵהּ מִן־אֲנָשָׁא יְשַׁנּוֹן וּלְבַב חֵיוָה יִתְיְהִב לֵהּ. שכלו האנושי ניטל ממנו והוא מקבל לב של חיה, מאבד כל פחד מחיות הבר, מתנהג כמותן ממש והופך לחלק מחברתן. גזרה קשה זו תימשך תקופה קצובה שבה וְשִׁבְעָה עִדָּנִין יַחְלְפוּן עֲלוֹהִי, כלומר יעברו עליו בעודו שרוי בתהליך השינוי. מידת זמן זו מתפרשת לרוב כשבע שנים תמימות או שבע עונות, אך יש המסבירים כי אלו שבעה שינויים ותמורות באופי מחלת השיגעון עצמה, עד שהאדם יתרפא לחלוטין בשינוי השביעי.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ב
פסוק י״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.