שמות, פרק כ״ה, פסוק כ״ח

פרשת תרומה

Exodus 25:28Sefaria

וְעָשִׂ֤יתָ אֶת־הַבַּדִּים֙ עֲצֵ֣י שִׁטִּ֔ים וְצִפִּיתָ֥ אֹתָ֖ם זָהָ֑ב וְנִשָּׂא־בָ֖ם אֶת־הַשֻּׁלְחָֽן׃

The furnishings of the Tabernacle were purposefully designed for a life of travel across the desert. To ensure safe transport, the Table was equipped with dedicated carrying poles crafted from acacia wood and overlaid with gold [שטיינזלץ]. While some sacred objects, like the Ark of the Covenant, had their carrying poles permanently fixed in place, the Table functioned differently. Its poles were only inserted into their designated rings when a practical need arose to move it to a new location [קאסוטו].

The language detailing the transport of the Table highlights a collective effort. The primary approach among commentators notes that the phrasing is passive, indicating that the Table is carried by the poles. This reflects the reality that moving the Table required the coordinated strength of multiple people, rather than a single individual [מזרחי, גור אריה].

Furthermore, the exact wording resolves a potential misunderstanding about how the Table rested. Rather than implying that the Table was constantly suspended on its poles, the text emphasizes that it was only considered to be in a state of transit when people were actively lifting and bearing it [גור אריה]. Other scholars suggest that this specific phrasing simply serves to focus attention directly on the Table as the primary subject being moved [ביאור יש״ר, מזרחי].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.