שמות, פרק כ״ו, פסוק ל׳

פרשת תרומה

Exodus 26:30Sefaria

וַהֲקֵמֹתָ֖ אֶת־הַמִּשְׁכָּ֑ן כְּמִ֨שְׁפָּט֔וֹ אֲשֶׁ֥ר הׇרְאֵ֖יתָ בָּהָֽר׃ {ס}

לאחר סיום עשיית כל החלקים והכלים, נצטווה משה להעמיד בבת אחת את המבנה השלם, כפי שנאמר וַהֲקֵמֹתָ אֶת הַמִּשְׁכָּן. אף שיש הסבורים כי משה נעזר באומנים, הגישה המרכזית היא שה' שמר את זכות ההקמה למשה לבדו, והמשכן הזדקף מאליו באורח נס בעוד משה רק נראה כמי שמרימו, כדי להרגיעו מכובד המשא. ההקמה נדרשת להיעשות כְּמִשְׁפָּטוֹ, כלומר בדרך הראויה והמדויקת המשקפת את סודות היקום, תוך שמירה על מיקומו הקבוע של כל קרש כסמל לכך שאין לשלול מאדם כבוד שזכה בו. המילים אֲשֶׁר הָרְאֵיתָ בָּהָר מנוסחות בלשון עבר משום שהן מתייחסות לזמן ההקמה העתידי, שבו המראה מסיני כבר יהיה נחלת העבר. אזכור ההר ממחיש את שלטון ה' בעולם, וקורא למשה לשמר את ההתלהבות היוקדת ממעמד הר סיני ולהביאה אל כל רגע במלאכת המשכן.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ט
פסוק ל״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.